TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CAECUM [3 fiches]

Fiche 1 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
Universal entry(ies)
OBS

Animals with functional caecum system.

Français

Domaine(s)
  • Anatomie animale
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Premier compartiment du gros intestin [...]

OBS

[...] il renferme habituellement une grande quantité de liquide.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Anatomía animal
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Digestive Tract
DEF

The first part of the large intestine, forming a dilated pouch into which open the ileum, the colon, and the appendix vermiformis ...

Français

Domaine(s)
  • Appareil digestif
DEF

Portion initiale du gros intestin, située au-dessous de la valvule iléo-cæcale et prolongée par l'appendice.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aparato digestivo
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
DEF

[an] evagination of [the] outer epithelium projecting into [the] endopuncta of [a Brachiopod] shell ...

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
DEF

[...] prolongement du manteau [d'un Brachiopode, qui] pénètre dans un canal.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Paleontología
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :