TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CARGO SLING [3 fiches]

Fiche 1 1999-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Military Transportation
  • Supply (Military)
DEF

A strap, chain, or other material used to hold cargo items securely which are to be hoisted, lowered, or suspended.

OBS

cargo sling: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Transport militaire
  • Approvisionnement (Militaire)
DEF

Sangle, chaîne ou autre agrès fixé à une charge extérieure pour son hissage ou sa suspension.

OBS

élingue de suspension : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
  • Transporte militar
  • Avituallamiento (Militar)
DEF

Tira, cadena u otro material empleado para sujetar con seguridad la carga que se iza, arría o suspende.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
Terme(s)-clé(s)
  • cargo slings

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
Terme(s)-clé(s)
  • élingues de chargement

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1982-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Transport aérien
OBS

hélicoptère.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :