TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CMT [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-06-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Change Management Team 1, fiche 1, Anglais, National%20Change%20Management%20Team
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Change Management Team 1, fiche 1, Anglais, Change%20Management%20Team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Équipe nationale de gestion du changement
1, fiche 1, Français, %C3%89quipe%20nationale%20de%20gestion%20du%20changement
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ENGC 1, fiche 1, Français, ENGC
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Équipe de gestion du changement 1, fiche 1, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20du%20changement
nom féminin
- EGC 1, fiche 1, Français, EGC
nom féminin
- EGC 1, fiche 1, Français, EGC
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- computer-managed training
1, fiche 2, Anglais, computer%2Dmanaged%20training
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CMT 2, fiche 2, Anglais, CMT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
CMT [implies] the use of a computer to keep track of student performance. 2, fiche 2, Anglais, - computer%2Dmanaged%20training
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formation gérée par ordinateur
1, fiche 2, Français, formation%20g%C3%A9r%C3%A9e%20par%20ordinateur
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
- Remuneration (Personnel Management)
- Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- case management tool
1, fiche 3, Anglais, case%20management%20tool
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CMT 2, fiche 3, Anglais, CMT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
We analyzed data extracted from the information systems of Public Services and Procurement Canada's case management tool to identify and compare information related to the processing of pay. 3, fiche 3, Anglais, - case%20management%20tool
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Comptabilité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- outil de gestion des cas
1, fiche 3, Français, outil%20de%20gestion%20des%20cas
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- OGC 2, fiche 3, Français, OGC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Nous avons analysé les données extraites des systèmes d'information de l'outil de gestion des cas de Services publics et Approvisionnement Canada afin de repérer et de comparer les données portant sur le traitement des opérations de la paye. 3, fiche 3, Français, - outil%20de%20gestion%20des%20cas
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Chaplaincy Management Team
1, fiche 4, Anglais, Chaplaincy%20Management%20Team
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service Canada. 3, fiche 4, Anglais, - Chaplaincy%20Management%20Team
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion de l'Aumônerie
1, fiche 4, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20de%20l%27Aum%C3%B4nerie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EGA 2, fiche 4, Français, EGA
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel Canada. 3, fiche 4, Français, - %C3%89quipe%20de%20gestion%20de%20l%27Aum%C3%B4nerie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- constant maturity Treasury 1, fiche 5, Anglais, constant%20maturity%20Treasury
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
constant maturity Treasury; CMT: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - constant%20maturity%20Treasury
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- indice des rendements à échéances constantes
1, fiche 5, Français, indice%20des%20rendements%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ances%20constantes
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
indice des rendements à échéances constantes : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - indice%20des%20rendements%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ances%20constantes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Archaeology
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- culturally modified tree
1, fiche 6, Anglais, culturally%20modified%20tree
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CMT 2, fiche 6, Anglais, CMT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A tree that has been intentionally altered by Aboriginal people as part of their traditional use of the forest. 3, fiche 6, Anglais, - culturally%20modified%20tree
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
There are many kinds of culturally modified trees in the Hesquiaht [Harbor] watershed. Examples include trees with bark removed, stumps and felled for logs, trees tested for soundness, trees with scars from plank removal, relict wedges and trees cut for wood or kindling. 4, fiche 6, Anglais, - culturally%20modified%20tree
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Archéologie
- Arts et culture autochtones
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arbre modifié pour des raisons culturelles
1, fiche 6, Français, arbre%20modifi%C3%A9%20pour%20des%20raisons%20culturelles
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AMRC 2, fiche 6, Français, AMRC
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
arbre modifié pour des raisons culturelles : terme au pluriel (arbres modifiés pour des raisons culturelles) tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 6, Français, - arbre%20modifi%C3%A9%20pour%20des%20raisons%20culturelles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- College of Massage Therapists of British Columbia
1, fiche 7, Anglais, College%20of%20Massage%20Therapists%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 7, Anglais, - College%20of%20Massage%20Therapists%20of%20British%20Columbia
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- CMT
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- College of Massage Therapists of British Columbia
1, fiche 7, Français, College%20of%20Massage%20Therapists%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 7, Français, - College%20of%20Massage%20Therapists%20of%20British%20Columbia
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Surveys (Public Relations)
- Customer Relations
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Common Measurements Tool
1, fiche 8, Anglais, Common%20Measurements%20Tool
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CMT 2, fiche 8, Anglais, CMT
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Institute for Citizen-Centred Service. The Common Measurements Tool (CMT) was first released in 1998 as an easy-to-use client satisfaction survey instrument that would facilitate benchmarking across jurisdictions. Using the CMT, public-sector managers are able to understand client expectations, assess levels of satisfaction, and identify priorities for improvement. By using the questions set out in the CMT, jurisdictions can also compare their results against peer organizations, identifying best practices and sharing lessons learned. 3, fiche 8, Anglais, - Common%20Measurements%20Tool
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Relations avec la clientèle
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- outil de mesures communes
1, fiche 8, Français, outil%20de%20mesures%20communes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- OMC 2, fiche 8, Français, OMC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'Institut des services axés sur les citoyens. L'outil de mesures communes (OMC) a d'abord été diffusé en 1998 en tant qu'instrument de sondage auprès de la clientèle facile à utiliser et susceptible de rendre plus aisée l'analyse comparative entre diverses administrations. Grâce à l'OMC, les gestionnaires du secteur public sont en mesure de comprendre les attentes de la clientèle, d'évaluer les niveaux de satisfaction et d'établir les priorités, afin d'apporter des améliorations. En utilisant les questions énoncées dans l'OMC, les administrations peuvent également comparer leurs résultats à ceux obtenus par des organisations de même nature, relever les pratiques exemplaires et partager les leçons retenues. 3, fiche 8, Français, - outil%20de%20mesures%20communes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cut-make-trim
1, fiche 9, Anglais, cut%2Dmake%2Dtrim
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cut,make and trim 2, fiche 9, Anglais, cut%2Cmake%20and%20trim
correct
- CMT 2, fiche 9, Anglais, CMT
correct
- CMT 2, fiche 9, Anglais, CMT
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The traditional cut-fit-trim designation that describes the entire process of making garments from fabric. Covers the cutting of patterns and fabric, assembling the cut parts into a garment, final operations and decorations of the finished garment, including sewing of buttons and other trims and accessories, and the final finishing details that make the item ready for sale. 1, fiche 9, Anglais, - cut%2Dmake%2Dtrim
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A contractor produces a finished product from uncut material, or yardage, and often supplies components needed for completion of garments ... in his price. Such a contractor as a source cuts, makes and trims (CMT). 2, fiche 9, Anglais, - cut%2Dmake%2Dtrim
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Contracts for manufacture of apparel are often written on a cut, make and trim (CMT) basis. 2, fiche 9, Anglais, - cut%2Dmake%2Dtrim
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coupe, montage et finitions
1, fiche 9, Français, coupe%2C%20montage%20et%20finitions
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les expressions mandataires, fournisseurs et sous-traitants s'appliquent à toutes les personnes physiques ou morales associées au processus de production pour Migros. Entrent dans ce processus les activités CMT (cut-make-and-trim/coupe, montage et finitions) qui aboutissent à des produits prêts à l'emploi pour l'utilisateur, ainsi que l'emballage. 1, fiche 9, Français, - coupe%2C%20montage%20et%20finitions
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Costura (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- corte, costura y acabados
1, fiche 9, Espagnol, corte%2C%20costura%20y%20acabados
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- corte, costura e insumos 2, fiche 9, Espagnol, corte%2C%20costura%20e%20insumos
nom masculin
- corte, confección y acabados 3, fiche 9, Espagnol, corte%2C%20confecci%C3%B3n%20y%20acabados
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Paquete de condiciones completo que ofrecen ciertas empresas del ramo de la vestimenta; incluye el corte, la confección, y los materiales. 4, fiche 9, Espagnol, - corte%2C%20costura%20y%20acabados
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Concora Medium Test
1, fiche 10, Anglais, Concora%20Medium%20Test
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CMT 2, fiche 10, Anglais, CMT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Concora Medium Test
1, fiche 10, Français, Concora%20Medium%20Test
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CMT 2, fiche 10, Français, CMT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- California mastitis test
1, fiche 11, Anglais, California%20mastitis%20test
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CMT 1, fiche 11, Anglais, CMT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- test californien de dépistage des mammites
1, fiche 11, Français, test%20californien%20de%20d%C3%A9pistage%20des%20mammites
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CMT 2, fiche 11, Français, CMT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
- test californien de la mammite 3, fiche 11, Français, test%20californien%20de%20la%20mammite
correct, nom masculin
- CMT 2, fiche 11, Français, CMT
correct
- CMT 2, fiche 11, Français, CMT
- épreuve californienne de dépistage des mammites 3, fiche 11, Français, %C3%A9preuve%20californienne%20de%20d%C3%A9pistage%20des%20mammites
correct, nom féminin
- CMT 2, fiche 11, Français, CMT
correct
- CMT 2, fiche 11, Français, CMT
- épreuve californienne de la mammite 1, fiche 11, Français, %C3%A9preuve%20californienne%20de%20la%20mammite
correct, nom féminin
- CMT 2, fiche 11, Français, CMT
correct
- CMT 2, fiche 11, Français, CMT
- épreuve au teepol 2, fiche 11, Français, %C3%A9preuve%20au%20teepol
correct, nom féminin
- épreuve de Schalm 3, fiche 11, Français, %C3%A9preuve%20de%20Schalm
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-12-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Commission for the Telecommunication Market
1, fiche 12, Anglais, Commission%20for%20the%20Telecommunication%20Market
Espagne
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CMT 1, fiche 12, Anglais, CMT
Espagne
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Commission du marché des télécommunications
1, fiche 12, Français, Commission%20du%20march%C3%A9%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications
nom féminin, Espagne
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CMT 1, fiche 12, Français, CMT
Espagne
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Comisión del Mercado de Telecomunicaciones
1, fiche 12, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20del%20Mercado%20de%20Telecomunicaciones
Espagne
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- CMT 1, fiche 12, Espagnol, CMT
Espagne
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-12-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- composite maintenance trainer 1, fiche 13, Anglais, composite%20maintenance%20trainer
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- hélicoptère d'entraînement sans certification
1, fiche 13, Français, h%C3%A9licopt%C3%A8re%20d%27entra%C3%AEnement%20sans%20certification
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Hélicoptère CH146 servant à l'entraînement et non autorisé à voler. N'est pas un simulateur. 1, fiche 13, Français, - h%C3%A9licopt%C3%A8re%20d%27entra%C3%AEnement%20sans%20certification
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-04-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- CORCAN Management Team 1, fiche 14, Anglais, CORCAN%20Management%20Team
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Corrections Canada Management Team
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- équipe de gestion de CORCAN
1, fiche 14, Français, %C3%A9quipe%20de%20gestion%20de%20CORCAN
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- EGC 1, fiche 14, Français, EGC
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- équipe de gestion de Corrections Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-01-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Communication Management Team 1, fiche 15, Anglais, Communication%20Management%20Team
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion des communications
1, fiche 15, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20des%20communications
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- EGC 1, fiche 15, Français, EGC
nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction des ressources humaines. 1, fiche 15, Français, - %C3%89quipe%20de%20gestion%20des%20communications
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
- Management Operations (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Centre Management Team 1, fiche 16, Anglais, Centre%20Management%20Team
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Center Management Team
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion du centre
1, fiche 16, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20du%20centre
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- EGC 1, fiche 16, Français, EGC
nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Impôt20 1, fiche 16, Français, - %C3%89quipe%20de%20gestion%20du%20centre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-02-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Case Management Team
1, fiche 17, Anglais, Case%20Management%20Team
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CMT 2, fiche 17, Anglais, CMT
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A team of Correctional Service Canada employees assigned to an inmate for the purpose of managing the sentence of that inmate. 3, fiche 17, Anglais, - Case%20Management%20Team
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- équipe de gestion des cas
1, fiche 17, Français, %C3%A9quipe%20de%20gestion%20des%20cas
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- EGC 1, fiche 17, Français, EGC
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-07-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Common Market Travel Association
1, fiche 18, Anglais, Common%20Market%20Travel%20Association
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CMT 1, fiche 18, Anglais, CMT
correct, Europe
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Association touristique du Marché commun
1, fiche 18, Français, Association%20touristique%20du%20March%C3%A9%20commun
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Security
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Crisis Management Team 1, fiche 19, Anglais, Crisis%20Management%20Team
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Équipe de gestion des situations d'urgence 1, fiche 19, Français, %C3%89quipe%20de%20gestion%20des%20situations%20d%27urgence
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1987-09-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cadmium mercury telluride 1, fiche 20, Anglais, cadmium%20mercury%20telluride
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- tellurure de cadmium et de mercure
1, fiche 20, Français, tellurure%20de%20cadmium%20et%20de%20mercure
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :