TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CMT [20 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Information Processing (Informatics)
CONT

CMT [implies] the use of a computer to keep track of student performance.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Federal Administration
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Accounting
CONT

We analyzed data extracted from the information systems of Public Services and Procurement Canada's case management tool to identify and compare information related to the processing of pay.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Administration fédérale
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Comptabilité
CONT

Nous avons analysé les données extraites des systèmes d'information de l'outil de gestion des cas de Services publics et Approvisionnement Canada afin de repérer et de comparer les données portant sur le traitement des opérations de la paye.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Correctional Service Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Service correctionnel Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
OBS

constant maturity Treasury; CMT: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
OBS

indice des rendements à échéances constantes : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
  • Indigenous Arts and Culture
DEF

A tree that has been intentionally altered by Aboriginal people as part of their traditional use of the forest.

CONT

There are many kinds of culturally modified trees in the Hesquiaht [Harbor] watershed. Examples include trees with bark removed, stumps and felled for logs, trees tested for soundness, trees with scars from plank removal, relict wedges and trees cut for wood or kindling.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
  • Arts et culture autochtones
OBS

arbre modifié pour des raisons culturelles : terme au pluriel (arbres modifiés pour des raisons culturelles) tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • CMT

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Surveys (Public Relations)
  • Customer Relations
  • Federal Administration
OBS

Institute for Citizen-Centred Service. The Common Measurements Tool (CMT) was first released in 1998 as an easy-to-use client satisfaction survey instrument that would facilitate benchmarking across jurisdictions. Using the CMT, public-sector managers are able to understand client expectations, assess levels of satisfaction, and identify priorities for improvement. By using the questions set out in the CMT, jurisdictions can also compare their results against peer organizations, identifying best practices and sharing lessons learned.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Enquêtes et sondages (Relations publiques)
  • Relations avec la clientèle
  • Administration fédérale
OBS

L'Institut des services axés sur les citoyens. L'outil de mesures communes (OMC) a d'abord été diffusé en 1998 en tant qu'instrument de sondage auprès de la clientèle facile à utiliser et susceptible de rendre plus aisée l'analyse comparative entre diverses administrations. Grâce à l'OMC, les gestionnaires du secteur public sont en mesure de comprendre les attentes de la clientèle, d'évaluer les niveaux de satisfaction et d'établir les priorités, afin d'apporter des améliorations. En utilisant les questions énoncées dans l'OMC, les administrations peuvent également comparer leurs résultats à ceux obtenus par des organisations de même nature, relever les pratiques exemplaires et partager les leçons retenues.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
DEF

The traditional cut-fit-trim designation that describes the entire process of making garments from fabric. Covers the cutting of patterns and fabric, assembling the cut parts into a garment, final operations and decorations of the finished garment, including sewing of buttons and other trims and accessories, and the final finishing details that make the item ready for sale.

CONT

A contractor produces a finished product from uncut material, or yardage, and often supplies components needed for completion of garments ... in his price. Such a contractor as a source cuts, makes and trims (CMT).

CONT

Contracts for manufacture of apparel are often written on a cut, make and trim (CMT) basis.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
CONT

Les expressions mandataires, fournisseurs et sous-traitants s'appliquent à toutes les personnes physiques ou morales associées au processus de production pour Migros. Entrent dans ce processus les activités CMT (cut-make-and-trim/coupe, montage et finitions) qui aboutissent à des produits prêts à l'emploi pour l'utilisateur, ainsi que l'emballage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Costura (Generalidades)
DEF

Paquete de condiciones completo que ofrecen ciertas empresas del ramo de la vestimenta; incluye el corte, la confección, y los materiales.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales no canadienses
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

Hélicoptère CH146 servant à l'entraînement et non autorisé à voler. N'est pas un simulateur.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
  • Federal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • Corrections Canada Management Team

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration pénitentiaire
  • Administration fédérale
Terme(s)-clé(s)
  • équipe de gestion de Corrections Canada

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
OBS

Source(s) : Direction des ressources humaines.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1994-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Taxation
  • Management Operations (General)
Terme(s)-clé(s)
  • Center Management Team

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fiscalité
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Source(s) : Impôt20

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1994-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
OBS

A team of Correctional Service Canada employees assigned to an inmate for the purpose of managing the sentence of that inmate.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1990-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Security

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1987-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Semiconductors (Electronics)

Français

Domaine(s)
  • Semi-conducteurs (Électronique)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :