TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COLLATING [4 fiches]

Fiche 1 2017-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Packaging in Metal
DEF

The action of bringing together documents from two or more document feed stations in a predetermined order to create a set for inserting.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Emballages en métal
DEF

Action de collecter des documents se trouvant dans un ou plusieurs postes d'alimentation, dans un ordre donné, pour constituer un ensemble devant être mis sous-enveloppe.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The assembling of individual leaves in loose-leaf, mechanical and manifold binding (as opposed to assembling sections or signatures).

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Action d'assembler ou de réunir des feuillets pour former un tout, par exemple, en reliure à feuillets mobiles.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The inspection and verification of the assembled material before binding.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Avant l'assemblage, vérification du livre à relier afin de s'assurer qu'il est complet et que les cahiers se suivent dans leur ordre logique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1979-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations
OBS

Collating means performing four operations either simultaneously of individually. These operations are: merging, sequence checking, selection and matching.

OBS

Collating is required where data from two or more physically separated files must be combined.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion
OBS

L'interclassement consiste à regrouper deux paquets de cartes. Cette opération s'effectue avec une interclasseuse. Cette machine permet: -de fusionner deux groupes de cartes; -de contrôler le classement des cartes; -de composer deux groupes de cartes; -de retirer certaines cartes d'un fichier.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :