TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONTACT [33 fiches]

Fiche 1 2024-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • The Sun (Astronomy)
  • The Moon (Astronomy)
  • The Earth (Astronomy)
CONT

During a solar eclipse, contacts are the times at which the edge of the Sun's disk and that of the Moon seem to touch. These contacts therefore define key moments during the progress of the eclipse as viewed from a given location.

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Soleil (Astronomie)
  • Lune (Astronomie)
  • Terre (Astronomie)
CONT

Lors d'une éclipse solaire, les contacts sont les instants où le bord du disque du Soleil et celui de la Lune semblent se toucher. Les contacts marquent donc des moments clés dans le déroulement de l'éclipse, vue d'un endroit donné.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
DEF

A person or animal that has been in such association with an infected person or animal or a contaminated environment as to have had opportunity to acquire the infection.

PHR

casual contact, high-risk contact, low-risk contact, medium-risk contact

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
DEF

Personne ou animal qui a eu avec une personne ou un animal infecté ou un environnement contaminé une association telle qu'il y a pu avoir transmission de l'infection.

PHR

contact à faible risque, contact à risque élevé, contact à risque modéré, contact occasionnel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A person who can be called upon for assistance, information ...

PHR

important contact

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Personne avec qui on est en relation, avec qui on entre en rapport pour se procurer quelque chose, pour obtenir des renseignements.

PHR

contact important

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
DEF

Persona que tiene relación con otras [...]

CONT

Puedes encontrar y seguir a otras cuentas [...] importando contactos de tu agenda de direcciones [...]

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

Each team is allowed a maximum of three successive contacts of the ball in order to return the ball to the opponents' area [exception: blocking rule ...].

CONT

double hit: A player making successive (non-simultaneous) contacts of the ball with any parts of his body will be considered as having committed a double hit.

CONT

Every attempt is made to exploit the three permitted touches on each side of the net.

CONT

The ball may be returned on the first or second hit. But the normal tactic is to build up a strong attack and then, with the third hit, try to win ...

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Chaque équipe a droit à un maximum de trois touches, en plus de la touche de bloc (ou «contre»). On compte une touche chaque fois qu'un joueur frappe le ballon ou est touché par le ballon. Un joueur ne peut pas toucher le ballon plus d'une fois [consécutivement], à l'exception du contreur. Si deux joueurs touchent simultanément le ballon, il n'y a pas de faute mais on compte deux touches.

CONT

Si la balle, après la troisième frappe, heurte le filet [...]

CONT

Les joueurs ne peuvent effectuer que deux passes au maximum (soit trois contacts) avant d'envoyer la balle dans le camp adverse.

OBS

Les joueurs peuvent toucher le ballon avec n'importe quelle partie du corps [...] Le ballon doit être frappé nettement et ne doit pas être tenu.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

Each team is allowed to contact the ball a maximum of three times before returning it to the opposite court, but any one individual may not touch [the ball], or be touched by it, twice in succession (a "double hit"), and the ball must always be played cleanly with the hands, with no suggestion of holding ("held ball"), lifting, or carrying.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Chaque équipe a droit à un maximum de trois touches, en plus de la touche de bloc (ou «contre»). On compte une touche chaque fois qu'un joueur frappe le ballon ou est touché par le ballon. Un joueur ne peut pas toucher le ballon plus d'une fois, à l'exception du contreur. Si deux joueurs touchent simultanément le ballon, il n'y a pas de faute mais on compte deux touches.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Air Traffic Control
  • Radiotelephony
DEF

An expression used in radiocommunication to establish communication with a facility (which is given, along with the frequency to be used, if appropriate).

OBS

[Expression] used by pilots, controllers and flight service specialists.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Circulation et trafic aériens
  • Radiotéléphonie
DEF

Expression utilisée en radiocommunications pour entrer en communication avec une installation (suivie du nom de l'unité et, le cas échéant, de la fréquence à utiliser).

OBS

[Expression] employée par les pilotes, les contrôleurs et les spécialistes de l'information de vol.

Terme(s)-clé(s)
  • Contacter

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Control de tránsito aéreo
  • Radiotelefonía
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Air Traffic Control
  • Radiotelephony
  • Special-Language Phraseology
DEF

An expression used in radiocommunication meaning "Visual contact has been established."

OBS

[Expression] used by pilots, controllers and flight service specialists.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Circulation et trafic aériens
  • Radiotéléphonie
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Le contact visuel a été établi».

OBS

[Expression] employée par les pilotes, les contrôleurs et les spécialistes de l'information de vol.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Control de tránsito aéreo
  • Radiotelefonía
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Agriculture - General
OBS

Information confirmed by the Association des technologistes agro-alimentaires.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Agriculture - Généralités
OBS

publié par l'Association des technologistes agro-alimentaires. Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Physics
  • Sports (General)
DEF

Union or junction of body surfaces.

CONT

Body contact in football and hockey.

Français

Domaine(s)
  • Physique
  • Sports (Généralités)
DEF

État ou position de deux corps ou substances qui se touchent.

OBS

En escrime, il y a «engagement» lorsqu'il y a «contact» entre deux fers. Le terme «contact» se dit également de l'action de l'une des armes sur un point à l'intérieur de la zone de touche (dite «surface valable») de l'adversaire, ce qui provoque le déclenchement de la signalisation électrique pour indiquer qu'il y a eu touche au fleuret ou à l'épée.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2009-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Components
  • Electrical Engineering
DEF

A conducting element ensuring galvanic continuity between electrical circuitry and external interfacing equipment.

Français

Domaine(s)
  • Composants électroniques
  • Électrotechnique
DEF

Élément conducteur assurant la continuité galvanique entre les circuits électriques et l'équipement d'interface extérieur.

OBS

contact : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Componentes electrónicos
  • Electrotecnia
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2009-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
  • Electrical Relays
  • Electric Power Distribution
DEF

A contact, the current-carrying members of which are not in engagement when the operating unit is in the normal position.

OBS

... this meaning for front contact is restricted to relay parlance.

OBS

a-contact; make contact: terms standardized by the International Electrotechnical Commission.

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
  • Relais (Distribution électrique)
  • Distribution électrique
CONT

[...] il y a les contacts qui ne se ferment que lorsque le relais est excité; on les appelle contacts «travail» [...]

OBS

contact de fermeture; contact a : termes normalisés par la Commission électrotechnique internationale.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
DEF

The place or surface where two different kinds of rock meet.

OBS

Applies to sedimentary rocks, as the contact between a limestone and a sandstone, for example, and to metamorphic rocks; it is especially applicable between igneous intrusions and their walls.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
CONT

On appelle «contact» la rencontre de deux roches d'âges ou de variétés différentes.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Natural Gas and Derivatives
  • Crude Oil and Petroleum Products
DEF

The contact surface between two boundaries of liquids (e.g., the surface between water and the oil floating on it or batches of different products in a pipeline.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Gaz naturel et dérivés
  • Pétroles bruts et dérivés
DEF

Surface séparant deux phases non miscibles.

CONT

Supposons [...] que le milieu contienne seulement deux phases fluides, huile et eau. [...] Les deux phases sont séparées par une surface (dite «interface») [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Gas natural y derivados
  • Petróleo bruto y derivados
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
DEF

The link formed by the reins between the hands of the rider and the mouth of the horse.

CONT

Responding to action of the rider's legs the horse ... establishes contact between his mouth and the rider's hand; this is providing, of course, that the length of the reins is correctly adjusted.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
DEF

[Lien entre] la main du cavalier [et] la bouche du cheval par l'intermédiaire des rênes.

CONT

[...] sollicité par les jambes de l'écuyer il prend lui-même ce contact. Ce qui suppose toujours des rênes ajustés et tendus. [...] la main doit toujours rester en communication avec la bouche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
  • Cría de ganado caballar
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
DEF

Any discrete airborne, surface or subsurface object detected by electronic, acoustic, and/or visual sensors.

OBS

contact: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
DEF

Terme de procédure désignant tout objet aérien, de surface ou sous-marin, détecté par des capteurs électroniques, acoustiques ou visuels.

OBS

contact : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
DEF

Proword meaning [that] contact has been made with the enemy.

OBS

The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as an order or as a procedural term.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
DEF

Terme de procédure signifiant [que le] contact a été établi avec l'ennemi.

OBS

Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un ordre ou un terme de procédure.

OBS

contact : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Tir (Sports)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Wrestling
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Lutte
OBS

Terme de lutte gréco-romaine.

OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Sales (Marketing)
OBS

Publication of the Canadian Professional Sales Association.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Vente
OBS

Publication de l'Association canadienne des professionnels de la vente.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1999-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Communication (Public Relations)
OBS

Publication of the Canadian Italian Business & Professional Association Inc.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Communications (Relations publiques)
OBS

Publication de l'Association des gens d'affaires & professionnels italo-canadiens inc.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1998-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Protection
DEF

Of a phytocide, affecting only that part of the target organism with which it comes into contact.

Français

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
DEF

Se dit d'un phytocide qui n'agit par contact qu'avec la partie de l'organisme ciblé qu'il doit détruire.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1998-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

English; French. Published by the National Automobile, Aerospace, Transportation and General Workers Union of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Publié par le Syndicat national de l'automobile, de l'aérospatiale, du transport, et des autres travailleurs et travailleuses du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1996-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Data Banks and Databases

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Banques et bases de données
OBS

Base de données. Source : Strategis (site Web d'Industrie Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
DEF

Dispositif électromécanique ou magnétique se déclenchant lors de tout contact avec l'objet qu'il surveille.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Dispositivos de seguridad
Conserver la fiche 24

Fiche 25 1994-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Sur les communiqués, mention indiquant le nom de la personne avec laquelle il faut communiquer pour obtenir des renseignements supplémentaires.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Social Services and Social Work
OBS

Crisis line for ex-offenders in Toronto.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Services sociaux et travail social
OBS

Service d'écoute téléphonique pour ex-détenus.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1992-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Titre d'une nouvelle publication de Forêts Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1990-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publication du CGEAVC.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1990-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Toxicology
CONT

Occupational exposure ... may also be widespread among mechanics in contact with lubricating oils and hydraulic fluids ... and among office workers from contact with pressure-sensitive duplicating paper, some brands of which readily transfer PCBs to the skin ...

CONT

For individuals who come into occupational contact with PCB, inhalation and skin absorption are the most likely routes of exposure.

OBS

"Contact" can be used with two meanings; refer to the OBS in the French half-record.

Français

Domaine(s)
  • Toxicologie
OBS

Comme on peut le voir ci-dessous, dans les deux langues le terme "contact" semble s'employer soit au sens large de "mise en présence", presque assimilable à "exposition" ou "exposure", soit au sens plus concret de "contact physique", généralement précisé par le contexte.

CONT

Pour ce qui est de l'huile contaminée, le risque d'absorption par contact est bien plus faible [...] en raison de la faible concentration de BPC dans l'huile et du faible taux d'absorption de ce type d'huile par la peau.

CONT

Aux États-Unis, en 1972, le Council on Environmental Quality [...] recommande [de] réduire l'utilisation [des BPC] au minimum et de limiter les contacts entre les BPC et les êtres humains.

CONT

Il est très important de prendre toutes les mesures possibles pour prévenir [...] le risque de contact humain avec ces produits [...]

CONT

[...] il est important de rappeler brièvement le sort subi par (les PCB) lorsqu'ils entrent en contact avec les organismes vivants.

OBS

Voir aussi l'anglais "direct contact" ou le français "contact direct".

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1988-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Newsletter of the Natural Sciences & Engineering Research Council of Canada. Confirmed by NSERC.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement obtenu du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1987-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Police
DEF

a person serving as a go-between, messenger, agent, or source of special information especially in a secret activity.

CONT

Houghton was followed, as was his contact (Lonsdale) in London.

Français

Domaine(s)
  • Police
CONT

le correspondant habituel de Houghton fut remplacé par un nommé Alex Johnson, qui se présenta comme "attaché naval américain à la base de Portland" et qui n'était autre que Lonsdale.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1985-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
OBS

Cartographie, tome I

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1984-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
OBS

Cartographie, tome I.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :