TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COUGAR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Cartography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian OnLine Unified Geocartographic Analysis and Retrieval System
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20OnLine%20Unified%20Geocartographic%20Analysis%20and%20Retrieval%20System
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- COUGAR 1, fiche 1, Anglais, COUGAR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Department of Energy, Mines and Resources Canada and Statistics Canada are currently working together on a number of initiatives, including geographic names, administrative limits, remote sensing research and geographic information standards. A new project, the Canadian OnLine Unified Geocartographic Analysis and Retrieval System (COUGAR) is currently proposed as that will support the Census. This framework will be based on EMR's national topographic database. 1, fiche 1, Anglais, - Canadian%20OnLine%20Unified%20Geocartographic%20Analysis%20and%20Retrieval%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Cartographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Canadian OnLine Unified Geocartographic Analysis and Retrieval System
1, fiche 1, Français, Canadian%20OnLine%20Unified%20Geocartographic%20Analysis%20and%20Retrieval%20System
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- COUGAR 1, fiche 1, Français, COUGAR
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le ministère de l'Énergie, des Mines et des Ressources Canada et Statistique Canada collaborent actuellement à divers projets portant notamment sur les noms géographiques, les limites administratives, la recherche en télédétection et les normes relatives à l'information géographique. Ils proposent de mettre en œuvre un nouveau projet, soit celui du système COUGAR (Canadian OnLine Unified Geocartographic Analysis and Retrieval System) lequel, en s'appuyant sur la base nationale de données topographiques d'EMR, servirait de cadre géostatistique au Recensement à l'échelle du pays. 1, fiche 1, Français, - Canadian%20OnLine%20Unified%20Geocartographic%20Analysis%20and%20Retrieval%20System
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Système canadien unifié d'extraction et d'analyse en ligne des données géocartographiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Wheeled Vehicles (Military)
- Armour
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cougar
1, fiche 2, Anglais, Cougar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Cougar is essentially an armoured personnel carrier that [transports] explosive ordnance teams and their array of tools, including anti-IED [improvised explosive device] robots. 2, fiche 2, Anglais, - Cougar
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A component of the expedient route opening capability (EROC). 3, fiche 2, Anglais, - Cougar
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Cougar: title to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Cougar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Véhicules à roues (Militaire)
- Arme blindée
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Cougar
1, fiche 2, Français, Cougar
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Élément de la capacité d'ouverture d'itinéraire de circonstance (COIC). 2, fiche 2, Français, - Cougar
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Cougar : titre d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Cougar
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-09-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cougar
1, fiche 3, Anglais, cougar
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- puma 2, fiche 3, Anglais, puma
correct, voir observation
- mountain lion 3, fiche 3, Anglais, mountain%20lion
voir observation
- panther 4, fiche 3, Anglais, panther
voir observation
- Puma concolor 5, fiche 3, Anglais, Puma%20concolor
latin
- Felis concolor 3, fiche 3, Anglais, Felis%20concolor
latin
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Felidae. 6, fiche 3, Anglais, - cougar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Although in Canada, the terms "cougar," "mountain lion," "puma," and "panther" are often used to designate the species known to scientists as Felis concolor or Puma concolor, we recommend using the terms "cougar" or "puma" in order to avoid confusion with similar species that, in most cases, are not found in Canada. 6, fiche 3, Anglais, - cougar
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
This animal is one of only three wild felids (the general name for any member of the cat family) native to Canada; it is larger than the bobcat and the lynx, and has a much longer tail. 6, fiche 3, Anglais, - cougar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couguar
1, fiche 3, Français, couguar
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cougouar 2, fiche 3, Français, cougouar
correct, voir observation, nom masculin
- puma 3, fiche 3, Français, puma
correct, voir observation, nom masculin
- lion de montagne 4, fiche 3, Français, lion%20de%20montagne
voir observation, nom masculin
- panthère 4, fiche 3, Français, panth%C3%A8re
voir observation, nom féminin
- Puma concolor 5, fiche 3, Français, Puma%20concolor
latin
- Felis concolor 6, fiche 3, Français, Felis%20concolor
latin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Felidae. 7, fiche 3, Français, - couguar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Bien qu'au Canada, les mots «couguar», «lion de montagne», «puma» et «panthère» servent souvent à désigner une seule et même espèce, à laquelle les scientifiques donnent le nom de Felis concolor ou Puma concolor, nous recommandons d'utiliser les termes «couguar» ou «puma» dans le but d'éviter de confondre l'espèce canadienne avec d'autres espèces qui généralement ne se trouvent pas au pays. 7, fiche 3, Français, - couguar
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le couguar est l'une des trois espèces de félins sauvages (félin est le nom générique qui désigne les membres de la famille des [Felidae]) indigènes du Canada; le couguar est plus gros que les deux autres espèces, soit le lynx roux et le loup-cervier, et sa queue est beaucoup plus longue. 4, fiche 3, Français, - couguar
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
cougouar : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 3, Français, - couguar
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :