TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CROSS-SECTION METHOD [3 fiches]

Fiche 1 1991-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Earthmoving
CONT

Calculations for cut and fill are often worked out by means of the... cross-section method. A frequently employed method of calculation for roadway and other construction work. An average series of cross-section earth volumes is interpreted to produce final cut or fill requirements.

Français

Domaine(s)
  • Terrassement
CONT

Cubature des déblais. (...) Calcul sur le terrain. (...) Fouilles non mesurables : C'est le cas des fouilles de reprise ou de nivellement d'un monticule qui n'est plus mesurable en fin de travaux. Les bureaux d'étude se basent, selon les cas, sur : A) La méthode des profils, si le terrain est suffisamment long : le volume total correspond à la somme des volumes de chaque tranche. C'est la plus couramment utilisée en entreprise de jardins.

CONT

Quand on a affaire à une surface ayant une dimension prépondérante (longueur ou largeur), on utilise la méthode plus rapide dite "des profils". On dresse les profils (...) parallèlement entre eux et équidistants (par exemple de 10 m en 10 m), et on détermine sur chacun d'eux la cote des points principaux, ces points n'étant pas forcément sur la même verticale, avant et après terrassement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1984-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
OBS

The study of groups of persons or a process at a particular stage of development; different groups are contrasted at each stage of development.

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :