TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CUL-DE-SAC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Networks
- Urban Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cul-de-sac
1, fiche 1, Anglais, cul%2Dde%2Dsac
correct, voir observation, spécifique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cul-de-sac street 2, fiche 1, Anglais, cul%2Dde%2Dsac%20street
correct, spécifique
- no-outlet street 2, fiche 1, Anglais, no%2Doutlet%20street
correct, spécifique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A local street open at one end only, with proper turning radius at end. 3, fiche 1, Anglais, - cul%2Dde%2Dsac
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the terms "dead end" and "dead-end street" which designate a local street open at one end only, without a circular area for turning around. 3, fiche 1, Anglais, - cul%2Dde%2Dsac
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cul-de-sac: The plural form is "culs-de-sac." 2, fiche 1, Anglais, - cul%2Dde%2Dsac
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Aménagement urbain
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cul-de-sac
1, fiche 1, Français, cul%2Dde%2Dsac
correct, voir observation, nom masculin, générique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- impasse 1, fiche 1, Français, impasse
correct, voir observation, nom féminin, générique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rue de desserte locale ouverte à une extrémité seulement [...] 2, fiche 1, Français, - cul%2Dde%2Dsac
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Les termes «cul-de-sac» et «impasse» en français] se traduisent en anglais par «cul-de-sac» ou «dead-end street» dépendamment de la présence ou non d'un aménagement pour les demi-tours. 2, fiche 1, Français, - cul%2Dde%2Dsac
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cul-de-sac : Au pluriel, ce terme s'écrit «culs-de-sac». 2, fiche 1, Français, - cul%2Dde%2Dsac
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Road Traffic
- Road Safety
- Urban Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- full closure
1, fiche 2, Anglais, full%20closure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- full diverter 2, fiche 2, Anglais, full%20diverter
correct
- cul-de-sac 3, fiche 2, Anglais, cul%2Dde%2Dsac
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
full closure: a barrier extending across the entire width of a roadway, which obstructs all motor vehicle traffic movements from continuing along the roadway. 1, fiche 2, Anglais, - full%20closure
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
cul-de-sac: complete closure of a street either at an intersection or at a mid-block location ... can be landscaped for an attractive effect to convey street discontinuity. 3, fiche 2, Anglais, - full%20closure
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Full diverters (street closures) are complete closures of the street, either mid-block or at an intersection. They are intended to completely block access from one end of a local street while allowing adequate turnaround for most vehicles. By doing so, it eliminates through traffic, reduces the speed and volume of the remaining vehicles and improves safety for all other street users. 2, fiche 2, Anglais, - full%20closure
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- full street closure
- complete street closure
- complete closure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation routière
- Sécurité routière
- Aménagement urbain
Fiche 2, La vedette principale, Français
- barrière cul-de-sac
1, fiche 2, Français, barri%C3%A8re%20cul%2Dde%2Dsac
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- barrière en impasse 1, fiche 2, Français, barri%C3%A8re%20en%20impasse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dispositif d'apaisement ou de modération de la circulation permettant de barrer complètement une rue à une intersection ou en un point central de façon à faire dévier la circulation et à restreindre le flot de véhicules dans certains quartiers urbains. 1, fiche 2, Français, - barri%C3%A8re%20cul%2Dde%2Dsac
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Si la réduction des vitesses est le principal objectif des mesures d'apaisement de la circulation, celles-ci ont un effet sur les volumes d'automobiles et cela sans réduire l'accessibilité aux quartiers apaisés. En effet, le besoin de barrer les accès à un quartier est diminué, le rallongement du temps de parcours à l'intérieur du quartier apaisé dissuadant le transit. On s'épargne ainsi un inconvénient des mesures traditionnelles qui impliquent de changer les sens de rue ou la création de cul-de-sac. Ces moyens sont efficaces pour barrer l'accès à la circulation de transit, mais nuisent aux résidants eux-mêmes. 2, fiche 2, Français, - barri%C3%A8re%20cul%2Dde%2Dsac
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «cul-de-sac» qui en français ne désigne pas un type de barrière mais un chemin fermé à une de ses extrémités ou sans issue. 1, fiche 2, Français, - barri%C3%A8re%20cul%2Dde%2Dsac
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :