TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DELIVER [14 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
OBS

judgment

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
OBS

rendre : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
OBS

material.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

des matériaux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • General Scientific and Technical Vocabulary
CONT

If leakage past the piston is neglected, then the piston delivers the volume of fluid it displaces in moving through the cylinder.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

:es navires citernes sont pourvus de pompes de déchargement très puissantes, généralement du type centrifuge qui peuvent débiter jusqu'à 1000 m cube - h.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A conveyance is said to be "executed" technically only when all acts necessary to make it complete - signing, sealing and delivery - have been performed.... A conveyance, although signed and sealed, does not take effect until it is delivered. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1273)

CONT

In "Termes de la Ley" it is written: "Bailment is a delivery of things whether it be of writings, goods or stuff to another, sometimes to be delivered back to the bailor, that is to him that so delivered it, sometimes to the use of the bailee, that is to say, of him to whom it is delivered, and sometimes also it is delivered to a third person". (Crossley Vaines, 5th ed., 1973, p. 76)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

délivrer : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

For the pitcher, to throwthe ball to the batter, from the mound toward home plate.

OBS

Depending on the grip or wrist motion, the pitch, or delivery, will be a fastball, a curve, a slider, a knuckler, a screwball, a change of pace, or another kind of pitch.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Adresser la balle au frappeur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To put a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

CONT

Each player delivers two stones, alternately with his opponent, from one end of the playing area to a target about 42 yards away.

OBS

The technical term is "deliver": it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The words "throw" and "pull" express more force and vigour than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Mettre une pierre en mouvement en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

CONT

Les équipes se composent de 4 joueurs [...] qui tirent chacun deux pierres.

OBS

Au Canada, on distingue entre «lâcher une pierre», la laisser glisser sur la piste en relâchant la prise de la main sur la poignée, et «lancer une pierre», l'ensemble de l'élan pour mettre une pierre en mouvement sur le jeu.

OBS

Le curling étant un jeu d'adresse, le terme «tirer» est plutôt rustre pour désigner le lancer de la pierre qui se veut toujours un geste contenu et précis, parfois en puissance mais souvent en retenue.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Motors (Machinery)

Français

Domaine(s)
  • Moteurs mécaniques
DEF

Produire, en parlant de moteurs, une certaine puissance en chevaux-vapeur.

CONT

Le moteur de cette voiture développe 25CV pour un demi-mètre cube d'encombrement.

OBS

Cet usage est limité à la langue technique de la mécanique. Dans la langue courante, on peut très bien se contenter de «produire».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Employment Benefits
CONT

The child tax benefit proposed by the federal government in the February 1992 budget will strengthen Canada's half-century commitment to assisting families with children. Due to go into effect in January 1993, the child benefit will be delivered monthly and will increase assistance to families with low and middle incomes.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Avantages sociaux
CONT

La prestation fiscale pour enfants proposée par le gouvernement fédéral dans le budget de février 1992 renforcera l'aide accordée depuis un demi-siècle au Canada aux familles qui ont des enfants. Destinée à entrer en vigueur en janvier 1993, la nouvelle prestation sera versée mensuellement et accroîtra l'aide aux familles à revenu faible ou moyen.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad social y seguro de desempleo
  • Beneficios sociales
CONT

Hemos de limitar [...] nuestro examen a la constitucionalidad del art. 129.1 LGSS en cuanto impone a un sujeto privado la obligación de pagar una prestación de Seguridad Social.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
OBS

a person to a correctional institution.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
OBS

une personne à un établissement correctionnel.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1993-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1993-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright
CONT

... a lecture shall not be deemed to be delivered in public without the consent or the acquiescence of the author ...

Français

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
CONT

[...] une conférence n'est pas réputée débitée en public, si elle est [...] débitée en public sans le consentement ou l'acquiescement de l'auteur [...].

OBS

Débiter = dire en public (un texte déjà étudié).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Fueling Systems (Motor Vehicles)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

The amount of fuel delivered by the pump is controlled by a centrifugal governor.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation (Véhicules automobiles)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles
  • Engines (Motor Vehicles)
CONT

[The engine] delivers 82 kW at 5200 rpm and 176 N.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
  • Moteur (Véhicules automobiles)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :