TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DIO [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Divisional Intelligence Officer
1, fiche 1, Anglais, Divisional%20Intelligence%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DIO 1, fiche 1, Anglais, DIO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Division Intelligence Officer 1, fiche 1, Anglais, Division%20Intelligence%20Officer
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dirigeant divisionnaire des Renseignements
1, fiche 1, Français, dirigeant%20divisionnaire%20des%20Renseignements
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DDR 1, fiche 1, Français, DDR
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dirigeante divisionnaire des Renseignements 1, fiche 1, Français, dirigeante%20divisionnaire%20des%20Renseignements
nom féminin
- DDR 1, fiche 1, Français, DDR
nom féminin
- DDR 1, fiche 1, Français, DDR
- agent divisionnaire du renseignement 1, fiche 1, Français, agent%20divisionnaire%20du%20renseignement
voir observation, nom masculin
- ADR 1, fiche 1, Français, ADR
nom masculin
- ADR 1, fiche 1, Français, ADR
- agente divisionnaire du renseignement 1, fiche 1, Français, agente%20divisionnaire%20du%20renseignement
voir observation, nom féminin
- ADR 1, fiche 1, Français, ADR
nom féminin
- ADR 1, fiche 1, Français, ADR
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
agent divisionnaire du renseignement; agente divisionnaire du renseignement : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, «dirigeant divisionnaire des Renseignements» (ou «dirigeante divisionnaire des Renseignements») est préférable en raison des responsabilités du poste. 1, fiche 1, Français, - dirigeant%20divisionnaire%20des%20Renseignements
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- designated Inuit organization
1, fiche 2, Anglais, designated%20Inuit%20organization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DIO 2, fiche 2, Anglais, DIO
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Means (a) the Tungavik, or (b) in respect of a function under the Agreement, any of the Organizations that has been designated under Section 39.1.3 as responsible for that function .... 3, fiche 2, Anglais, - designated%20Inuit%20organization
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- organisation inuite désignée
1, fiche 2, Français, organisation%20inuite%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OID 1, fiche 2, Français, OID
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
S'entend : a) soit de la Tungavik; b) soit, à l'égard d'une fonction prévue par l'Accord, de l'organisation désignée en vertu de l'article 39.1.3 pour assumer cette fonction. 2, fiche 2, Français, - organisation%20inuite%20d%C3%A9sign%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- designated immigration officer
1, fiche 3, Anglais, designated%20immigration%20officer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DIO 1, fiche 3, Anglais, DIO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - designated%20immigration%20officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- agent d'immigration désigné
1, fiche 3, Français, agent%20d%27immigration%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AID 1, fiche 3, Français, AID
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - agent%20d%27immigration%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-09-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Parliamentary Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Designated Instruments Officer 1, fiche 4, Anglais, Designated%20Instruments%20Officer
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations. 1, fiche 4, Anglais, - Designated%20Instruments%20Officer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- responsable des textes réglementaires
1, fiche 4, Français, responsable%20des%20textes%20r%C3%A9glementaires
nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il ne s'agit pas d'un titre de poste officiel. Ce titre est utilisé pour les textes du Comité mixte permanent d'examen de la réglementation. Renseignement : Documents parlementaires. 1, fiche 4, Français, - responsable%20des%20textes%20r%C3%A9glementaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-03-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Director, Corporate Systems Technology 1, fiche 5, Anglais, Director%2C%20Corporate%20Systems%20Technology
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Directeur, Technologie des systèmes intégrés 1, fiche 5, Français, Directeur%2C%20Technologie%20des%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ministère des Communications. 1, fiche 5, Français, - Directeur%2C%20Technologie%20des%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Detachment Investigation Officer 1, fiche 6, Anglais, Detachment%20Investigation%20Officer
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- officier des enquêtes du détachement
1, fiche 6, Français, officier%20des%20enqu%C3%AAtes%20du%20d%C3%A9tachement
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :