TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DOUGH MIXING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pastries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dough mixing
1, fiche 1, Anglais, dough%20mixing
proposition, générique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dough breaking 1, fiche 1, Anglais, dough%20breaking
proposition, générique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pâtisserie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- braquage
1, fiche 1, Français, braquage
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans la fabrication du pain d'épices, deuxième pétrissage au cours duquel on ajoute les ingrédients dans la pâte-mère. 2, fiche 1, Français, - braquage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pain d'épices de Dijon. [...] La pâte est pétrie pendant une dizaine de minutes. Elle est versée dans des bacs. Puis elle repose pendant un mois environ (les grains d'amidon gonflent; les enzymes de la farine prédigèrent l'amidon). Puis second pétrissage ou braquage : la pâte est assouplie et aérée. Puis on ajoute, en même temps, à la pâte-mère, les épices [...], des produits levants et des jaunes d'œufs qui permettent d'assouplir la pâte. La pâte assouplie est ensuite présentée sous forme de pâton, qui est ensuite laminé par une machine puis découpé. 3, fiche 1, Français, - braquage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- second pétrissage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mixing
1, fiche 2, Anglais, mixing
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dough mixing 2, fiche 2, Anglais, dough%20mixing
correct
- kneading 3, fiche 2, Anglais, kneading
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The mixing serves the dual purpose of incorporating all the ingredients into a homogeneous mixture and of developing this mixture into an extensible and elastic dough which will be capable of retaining to an optimum degree the carbon dioxide gas generated during fermentation. 4, fiche 2, Anglais, - mixing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mixing: term used at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 2, Anglais, - mixing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pétrissage
1, fiche 2, Français, p%C3%A9trissage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pétrissage de la pâte 2, fiche 2, Français, p%C3%A9trissage%20de%20la%20p%C3%A2te
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] première étape de la panification, qui assure à la fois le mélange intime des matières premières mises en œuvre et la confection de la pâte. 2, fiche 2, Français, - p%C3%A9trissage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pétrissage : terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 2, Français, - p%C3%A9trissage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Panificación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- amasamiento
1, fiche 2, Espagnol, amasamiento
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :