TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETWG [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-08-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Electronic Tendering Working Group
1, fiche 1, Anglais, National%20Electronic%20Tendering%20Working%20Group
non officiel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Tendering Working Group
- ETWG
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Groupe de travail national sur les appels d'offres électroniques
1, fiche 1, Français, Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20les%20appels%20d%27offres%20%C3%A9lectroniques
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GTNAOE 2, fiche 1, Français, GTNAOE
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe a choisi Cebra Inc. (Toronto) pour la création d'un système électronique commun qui servira aux gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux, et ce à compter du 31 mai 1997. 3, fiche 1, Français, - Groupe%20de%20travail%20national%20sur%20les%20appels%20d%27offres%20%C3%A9lectroniques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Field Engineering (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Engineering Terminology Working Group
1, fiche 2, Anglais, Engineering%20Terminology%20Working%20Group
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ETWG 1, fiche 2, Anglais, ETWG
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Génie (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de terminologie du génie
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20terminologie%20du%20g%C3%A9nie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GTTG 1, fiche 2, Français, GTTG
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail auquel participent des terminologues et des traducteurs de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada ainsi que des spécialistes militaires. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20terminologie%20du%20g%C3%A9nie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :