TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FAILURE LAYER [1 fiche]

Fiche 1 2006-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

Weak layer within the snowpack, that failed and produced an avalanche or that failed during a snowpack test.

CONT

The failure layer is the December 18 surface hoar. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

Do not confuse with bed surface.

OBS

failure layer: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Couche du manteau neigeux dans laquelle une rupture intervient au niveau des liaisons entre les cristaux de neige.

CONT

Le givre de surface du 18 décembre correspond à la couche de rupture. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

CONT

La couche de rupture se situe au niveau du givre de surface du 18 décembre. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

couche de rupture : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :