TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FLAP HINGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Building Hardware
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back-flap hinge
1, fiche 1, Anglais, back%2Dflap%20hinge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- flap hinge 2, fiche 1, Anglais, flap%20hinge
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A hinge whose flat strap is screwed to the face of a shutter or door. 2, fiche 1, Anglais, - back%2Dflap%20hinge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charnière à pattes
1, fiche 1, Français, charni%C3%A8re%20%C3%A0%20pattes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Charnière à deux pattes vissée sur la face extérieure d'une porte trop mince pour permettre l'installation d'une paumelle. 2, fiche 1, Français, - charni%C3%A8re%20%C3%A0%20pattes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Hardware
- Furniture Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flap hinge
1, fiche 2, Anglais, flap%20hinge
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - flap%20hinge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Industrie du meuble
Fiche 2, La vedette principale, Français
- charnière pour abattant
1, fiche 2, Français, charni%C3%A8re%20pour%20abattant
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - charni%C3%A8re%20pour%20abattant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-11-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Hardware
- Furniture Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flap hinge
1, fiche 3, Anglais, flap%20hinge
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - flap%20hinge
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Industrie du meuble
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paumelle à lames
1, fiche 3, Français, paumelle%20%C3%A0%20lames
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - paumelle%20%C3%A0%20lames
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flap hinge
1, fiche 4, Anglais, flap%20hinge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- articulation de portance
1, fiche 4, Français, articulation%20de%20portance
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :