TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FOREIGN MATERIAL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- foreign material
1, fiche 1, Anglais, foreign%20material
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FM 2, fiche 1, Anglais, FM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Material] other than grain of the same class that remains in the sample after the removal of dockage. 3, fiche 1, Anglais, - foreign%20material
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matières étrangères
1, fiche 1, Français, mati%C3%A8res%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FM 2, fiche 1, Français, FM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Matières autres que le grain de la même classe qui restent dans l'échantillon après l'extraction des impuretés. 3, fiche 1, Français, - mati%C3%A8res%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Cultivo de plantas industriales
- Molinería y cereales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- materia extraña
1, fiche 1, Espagnol, materia%20extra%C3%B1a
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En general se refiere a todo material diferente del grano en análisis que no puede ser separado por medios mecánicos. 1, fiche 1, Espagnol, - materia%20extra%C3%B1a
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
No siempre se hace una buena diferenciación con respecto a las "impurezas". 1, fiche 1, Espagnol, - materia%20extra%C3%B1a
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- foreign object
1, fiche 2, Anglais, foreign%20object
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- foreign material 2, fiche 2, Anglais, foreign%20material
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ground debris or objects in the air, such as birds, or flying debris. 3, fiche 2, Anglais, - foreign%20object
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
foreign object: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 4, fiche 2, Anglais, - foreign%20object
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- corps étranger
1, fiche 2, Français, corps%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Débris au sol ou objets tels que les oiseaux ou les débris volants. 2, fiche 2, Français, - corps%20%C3%A9tranger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
corps étranger : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères et Maintenance. 3, fiche 2, Français, - corps%20%C3%A9tranger
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- objeto extraño
1, fiche 2, Espagnol, objeto%20extra%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ecosystems
- Forestry Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- foreign material
1, fiche 3, Anglais, foreign%20material
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any material extraneous to roundwood such as earth, ice, snow, and branches, any of which add mass to the load. 1, fiche 3, Anglais, - foreign%20material
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
foreign material: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 2, fiche 3, Anglais, - foreign%20material
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Exploitation forestière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- matière étrangère
1, fiche 3, Français, mati%C3%A8re%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-04-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cotton Industry
- Textile Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- foreign material
1, fiche 4, Anglais, foreign%20material
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
raw cotton is the tightly packed baled cotton as it comes from gin with seeds removed, but still containing considerable foreign material such as bits of leaves, twigs, and dirt. 1, fiche 4, Anglais, - foreign%20material
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie cotonnière
- Industries du textile
Fiche 4, La vedette principale, Français
- matière étrangère
1, fiche 4, Français, mati%C3%A8re%20%C3%A9trang%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
le coton est étalé et battu [pour le débarrasser] des matières étrangères et des brins trop courts. 1, fiche 4, Français, - mati%C3%A8re%20%C3%A9trang%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- foreign material
1, fiche 5, Anglais, foreign%20material
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 5, Anglais, - foreign%20material
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- corps étranger
1, fiche 5, Français, corps%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 5, Français, - corps%20%C3%A9tranger
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :