TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GROUP [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cluster
1, fiche 1, Anglais, cluster
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- group 1, fiche 1, Anglais, group
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cluster sampling divides the population into groups or clusters. A number of clusters are selected randomly to represent the total population, and then all units within selected clusters are included in the sample. 2, fiche 1, Anglais, - cluster
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grappe
1, fiche 1, Français, grappe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- groupe 1, fiche 1, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La technique de l'échantillonnage par grappes implique la division de la population en groupes ou en grappes, comme son nom l'indique. Suivant cette technique, un certain nombre de grappes est sélectionné au hasard, puis toutes les unités incluses à l'intérieur des grappes sélectionnées constituent l'échantillon. 2, fiche 1, Français, - grappe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 2, Anglais, group
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- gp 1, fiche 2, Anglais, gp
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In land forces, the qualifier added to a formation's, unit's or sub-unit's descriptor to indicate that it has been enhanced with the allocation of additional capabilities. 1, fiche 2, Anglais, - group
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Examples of the use of this qualifier include army group, division service group and brigade group. 1, fiche 2, Anglais, - group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
group; gp: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 2, Anglais, - group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 2, Français, groupe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- gp 1, fiche 2, Français, gp
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des forces terrestres, qualificatif qui s'ajoute au descriptif d'une formation, d'une unité ou d'une sous-unité pour indiquer que l'entité en question est augmentée par l'allocation de capacités supplémentaires. 1, fiche 2, Français, - groupe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le qualificatif «groupe» s'utilise de différentes manières : groupe d'armées, groupe des services divisionnaires, groupe-brigade. 1, fiche 2, Français, - groupe
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
groupe; gp : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - groupe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 3, Anglais, group
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- gp 2, fiche 3, Anglais, gp
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Major assemblies into which a weapon may be stripped for daily cleaning ... 3, fiche 3, Anglais, - group
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
group; gp: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 3, Français, groupe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- gp 2, fiche 3, Français, gp
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensembles principaux pouvant être démontés d'une arme à feu pour le nettoyage quotidien [...] 3, fiche 3, Français, - groupe
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
groupe : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 3, Français, - groupe
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
groupe; gp : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - groupe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 4, Anglais, group
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... an entity that consists of interacting people who are aware of being psychologically bound together in terms of mutually linked interests. 2, fiche 4, Anglais, - group
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A group is ... to be distinguished from an aggregate, class, category, or type, which consist of people who are classified together because of some common characteristic. 2, fiche 4, Anglais, - group
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation sociale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 4, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Quant au groupe, il se définit non par la simple proximité ou la simple ressemblance de ses membres, mais comme un ensemble de personnes interdépendantes. 2, fiche 4, Français, - groupe
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Pour que cette assemblée d'individus devienne un groupe, il faut que ceux-ci réalisent qu'ils poursuivent un but commun et qu'il y ait entre eux une interrelation psychologique authentique. Les membres, pour former un groupe, doivent accepter la tâche commune, participer à la responsabilité collective et conjuguer leurs efforts à la poursuite de cette tâche. 3, fiche 4, Français, - groupe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organización social
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 4, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los grupos de mando y de tareas están dictados por la organización formal, en tanto que los grupos de interés y de amigos son alianzas informales. 2, fiche 4, Espagnol, - grupo
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
grupo abierto 3, fiche 4, Espagnol, - grupo
Fiche 5 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 5, Anglais, group
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 5, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Restaurant Equipment
- Small Household Appliances
- Beverages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 6, Anglais, group
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- brew group 2, fiche 6, Anglais, brew%20group
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The area of the machine that contains the grouphead and portafilter and filter baskets. 2, fiche 6, Anglais, - group
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Some brew groups ... are actively heated, some are passively heated by the boiler through metal on metal contact. The entire brew group should be sufficiently heated in order to brew a proper espresso. 2, fiche 6, Anglais, - group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
brew group: The term brew group also refers to the removable assembly found inside super automatic espresso machines. 2, fiche 6, Anglais, - group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement (Restaurants)
- Petits appareils ménagers
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chambre d'extraction
1, fiche 6, Français, chambre%20d%27extraction
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La chambre d'extraction est l'endroit où se produit la percolation et où se créent les conditions générales de transformation du café moulu en café expresso. Elle est constituée de deux éléments distincts : la tête supérieure et le porte-filtre. 2, fiche 6, Français, - chambre%20d%27extraction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- chemical group
1, fiche 7, Anglais, chemical%20group
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- group 2, fiche 7, Anglais, group
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Group : One of the sets of elements which show some similarity in chemical and physical properties and which are commonly represented in a column of the periodic table. 3, fiche 7, Anglais, - chemical%20group
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Nine groups are now recognized, numbered O-VIII, which represent the eight groups of Mendeleev's revised periodic table (1871) with the addition of the noble gases. Groups I-VII are each divided into two sub-groups in which the similarity in properties is more marked. 3, fiche 7, Anglais, - chemical%20group
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The word "group" should not be applied to a number of elements of similar properties that are not actual groups in the Periodic Table; the proper term for these elements is "series". 4, fiche 7, Anglais, - chemical%20group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- groupe chimique
1, fiche 7, Français, groupe%20chimique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 7, Français, groupe
correct, nom masculin
- groupement 3, fiche 7, Français, groupement
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
«groupe, groupement» : Colonne verticale du tableau périodique des éléments. 4, fiche 7, Français, - groupe%20chimique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 7, Espagnol, grupo
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pack
1, fiche 8, Anglais, pack
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- bunch 2, fiche 8, Anglais, bunch
correct, nom
- group 2, fiche 8, Anglais, group
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - track events. 3, fiche 8, Anglais, - pack
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- peloton
1, fiche 8, Français, peloton
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - courses et marche. 2, fiche 8, Français, - peloton
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-02-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 9, Anglais, group
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- GR 2, fiche 9, Anglais, GR
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
group: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 9, Anglais, - group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- groupe primaire
1, fiche 9, Français, groupe%20primaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GP 2, fiche 9, Français, GP
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
groupe primaire : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 3, fiche 9, Français, - groupe%20primaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones telefónicas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 9, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- grupo primario 1, fiche 9, Espagnol, grupo%20primario
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Financial Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 10, Anglais, group
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Comptabilité générale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 10, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'entreprises liées, comprenant généralement une société mère et ses filiales, et constituant une entité économique distincte; à l'intérieur d'un tel ensemble, sous-ensemble constitué de filiales, unités ou sections ayant des caractéristiques communes. 1, fiche 10, Français, - groupe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mass Transit
- Passenger Service (Rail Transport)
- Tourism (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 11, Anglais, group
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- tour group 2, fiche 11, Anglais, tour%20group
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A number of persons travelling together as an entirety pursuant to a contract. 3, fiche 11, Anglais, - group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transports en commun
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 11, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- groupe de voyageurs 2, fiche 11, Français, groupe%20de%20voyageurs
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Désigne un certain nombre de personnes qui voyagent ensemble en tant que groupe aux termes d'un contrat. 3, fiche 11, Français, - groupe
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- groupe de touristes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 11, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 12, Anglais, group
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The lithostratigraphic unit next in rank above formation, consisting partly or entirely of named formation ... 1, fiche 12, Anglais, - group
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 12, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs formations constituent un «groupe». 1, fiche 12, Français, - groupe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-03-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- radical
1, fiche 13, Anglais, radical
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- group 2, fiche 13, Anglais, group
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A group of atoms which occurs in the molecules of many compound, and which remains unchanged through chemical reactions. ... Organic radicals are often indicated by R in chemical formulas. 3, fiche 13, Anglais, - radical
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
A group of atoms which may enter into several combinations as a unit, and take part in reactions like an elementary substance. 4, fiche 13, Anglais, - radical
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Organic acids contain carbon, and usually contain the group or radical -COOH, called the carboxyl radical. 2, fiche 13, Anglais, - radical
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
dicarboxylic acid. A carboxylic acid containing two -COOH radicals, e.g. adipic, oxalic, phthalic, sebacic and maleic acids. 5, fiche 13, Anglais, - radical
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- radical
1, fiche 13, Français, radical
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- groupe 2, fiche 13, Français, groupe
correct, nom masculin
- groupement 2, fiche 13, Français, groupement
correct, nom masculin
- résidu 2, fiche 13, Français, r%C3%A9sidu
correct, nom masculin
- reste 2, fiche 13, Français, reste
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Groupement d'atomes caractérisant une fonction, ayant une valence propre et pouvant se déplacer tout d'une pièce d'une combinaison à une autre. 2, fiche 13, Français, - radical
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
dicarboxylique. Qui contient deux groupes carboxyles -CO2H. 2, fiche 13, Français, - radical
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
carboxylique. Se dit d'un acide organique contenant le groupement -CO2H. 2, fiche 13, Français, - radical
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
carboxyle. Radical monovalent -CO2H des acides organiques. 3, fiche 13, Français, - radical
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On peut aussi, en étendant son aire sémantique, appeler radical tout groupe d'atomes dissociés d'une molécule qui agit comme une entité distincte. 4, fiche 13, Français, - radical
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
On confond très souvent les différents sens de radical. Dans l'atmosphère, milieu chimique assez particulier, c'est de radical libre dont il est le plus souvent question quand on parle de radical, car les molécules y sont déjà instables. 4, fiche 13, Français, - radical
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- radical
1, fiche 13, Espagnol, radical
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Agrupamiento atómico que interviene como una unidad en un compuesto químico y pasa inalterado de unas combinaciones a otras. 2, fiche 13, Espagnol, - radical
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-11-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Ballistics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 14, Anglais, group
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
In small arms, distribution of a series of projectiles fired from one weapon under identical conditions. 2, fiche 14, Anglais, - group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Balistique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupement
1, fiche 14, Français, groupement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine des armes légères, répartition des impacts de projectiles tirés d'une arme dans des conditions identiques. 2, fiche 14, Français, - groupement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
groupement : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 14, Français, - groupement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-07-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Group Dynamics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 15, Anglais, group
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to a group: belonging to or shared by the members of a group as a whole. 2, fiche 15, Anglais, - group
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Dynamique des groupes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- groupal
1, fiche 15, Français, groupal
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Propre au groupe. 2, fiche 15, Français, - groupal
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-06-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Baseball and Softball
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 16, Anglais, group
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Racquetball,table tennis and baseball term. 2, fiche 16, Anglais, - group
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Baseball et softball
Fiche 16, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 16, Français, groupe
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme de racquetball,tennis de table et baseball. 1, fiche 16, Français, - groupe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Béisbol y softball
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 16, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Término de raquetbol, tenis de mesa y beisbol. 2, fiche 16, Espagnol, - grupo
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- group exercise
1, fiche 17, Anglais, group%20exercise
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- team exercise 2, fiche 17, Anglais, team%20exercise
correct
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- group exercises
- team exercises
- group
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 17, La vedette principale, Français
- exercice d'ensemble
1, fiche 17, Français, exercice%20d%27ensemble
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- ejercicio en conjunto
1, fiche 17, Espagnol, ejercicio%20en%20conjunto
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- ejercicio en equipo 1, fiche 17, Espagnol, ejercicio%20en%20equipo
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- ejercicios en conjunto
- ejercicios en equipo
- en conjunto
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-01-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- gather
1, fiche 18, Anglais, gather
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- group 2, fiche 18, Anglais, group
verbe
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 18, Anglais, - gather
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 18, La vedette principale, Français
- se grouper 1, fiche 18, Français, se%20grouper
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 18, Français, - se%20grouper
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- reunirse
1, fiche 18, Espagnol, reunirse
correct
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Mathematics
- Modern Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 19, Anglais, group
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A set G with a binary operation (usually called multiplication) whose domain is the set of all ordered pairs of members of G, whose range is contained in G, and which satisfies the conditions: (1) there is a member of G ... such that its product with any member, in either order, is that same member; (2) for each member of G there is a member such that the product of the two, in either order, is the identity; (3) the associative law holds. 2, fiche 19, Anglais, - group
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Let F denote a set of transformations on a metric space X .... F is called a group if it is a semigroup of invertible transformations.... 3, fiche 19, Anglais, - group
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques modernes
- Infographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 19, Français, groupe
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ensemble dont tous les éléments sont symétrisables, dont un élément est neutre, et qui est muni d'une loi de composition interne associative telle la différence symétrique, l'addition, la multiplication, etc. L'intersection d'une famille de sous-groupes d'un groupe G est encore un sous-groupe de G. 2, fiche 19, Français, - groupe
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ce concept fondamental des mathématiques, de la mécanique, de la physique et de la dynamique complexe remonte à la fin du XVIIIe siècle dans les travaux de Lagrange et de Gauss sur les formes quadratiques à coefficients entiers et sur les équations algébriques. En 1829, N.H. Abel découvre les groupes commutatifs, et en 1830 E. Galois définit les groupes finis de permutation. En 1854, le théorème de A. Cayley montre que tout groupe est isomorphe à un groupe de transformations. En 1870 C. Jordan introduit le concept de groupe quotient et en 1872 F. Klein fixe le cadre géométrique de l'étude en montrant que les groupes opèrent sur des ensembles. S. Lie (1848-1899) a introduit les groupes continus de transformation et O. Schreier a fondé en 1926 la théorie des groupes topologiques. 2, fiche 19, Français, - groupe
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Le groupe opère sur un ensemble. 2, fiche 19, Français, - groupe
Record number: 19, Textual support number: 2 PHR
déterminer, engendrer un groupe par un ensemble, former, munir un groupe d'une opération interne. 2, fiche 19, Français, - groupe
Record number: 19, Textual support number: 3 PHR
groupe abélien, additif, affine, alterné, archimédien, automorphe, classique, commutatif, compact, congru, conjugué, continu, cyclique, dérivé, discret, distingué, dual, énantiomorphe, fini, fonctionnel, fondamental, fractal, homomorphe, infini, invariant, isomorphe, libre, linéaire, localement compact, modulaire, monogène, monstrueux, multiplicatif, non linéaire, ordonné, ornemental, orthogonal affine, parfait, partiel, projectif, quotient, résoluble, semi-simple, simple, simplectique, sporadique, symétrique, topologique, unimodulaire, unitaire, universel. 2, fiche 19, Français, - groupe
Record number: 19, Textual support number: 4 PHR
groupe à réseau invariant, groupe d'automorphismes, de Cartan, de Chevalley, de Galois, de Jordan, de Klein, de Lie, de Lorentz, de Mathieu, de période, de permutation, de renormalisation, des classes, des déplacements, des dilatations, des entiers, des homothéties-translations, de similitude, des rotations, de substitution, de Sylow, de symétrie, de transformations, de translations, d'homotopies, d'isotropie, d'opérateurs sur un ensemble. 2, fiche 19, Français, - groupe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas modernas
- Gráficos de computadora
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- grupo
1, fiche 19, Espagnol, grupo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En matemáticas, estructura que consiste en un conjunto de elementos y una operación interna entre ellos que cumple las propiedades asociativas, elemento neutro y elemento simétrico. 1, fiche 19, Espagnol, - grupo
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
grupo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorizacíon de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 19, Espagnol, - grupo
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-03-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 20, Anglais, group
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Collective term for a cluster of similar topographic features (e.g. islands, peaks). 1, fiche 20, Anglais, - group
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Barnard Dent Group (mountains), B.C. 1, fiche 20, Anglais, - group
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Broken Group (islands) B.C. 1, fiche 20, Anglais, - group
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Widely used. 1, fiche 20, Anglais, - group
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
group: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 20, Anglais, - group
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 20, Français, groupe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 20, Français, - groupe
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
groupe : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 20, Français, - groupe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1990-05-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Inspection for Defects (Materials Engineering)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- final trunk group
1, fiche 21, Anglais, final%20trunk%20group
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- alternate final trunk group 1, fiche 21, Anglais, alternate%20final%20trunk%20group
correct
- group 1, fiche 21, Anglais, group
correct
- AF 1, fiche 21, Anglais, AF
correct
- AF 1, fiche 21, Anglais, AF
- alternate route final trunk group 1, fiche 21, Anglais, alternate%20route%20final%20trunk%20group
correct
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Détection des défauts des matériaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- faisceau de dernier choix
1, fiche 21, Français, faisceau%20de%20dernier%20choix
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- faisceau de circuits de dernier choix 1, fiche 21, Français, faisceau%20de%20circuits%20de%20dernier%20choix
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-08-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 22, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 22, Français, groupe
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Niveau de rémunération afférent à un emploi ou à une classe d'emplois. 1, fiche 22, Français, - groupe
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Une sténo-dactylo, groupe III; un traducteur, groupe H. 1, fiche 22, Français, - groupe
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1983-12-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Social Psychology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- in group
1, fiche 23, Anglais, in%20group
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- we group 2, fiche 23, Anglais, we%20group
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A closely knit group with strong feelings of solidarity. 2, fiche 23, Anglais, - in%20group
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Psychologie sociale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- intra-groupe
1, fiche 23, Français, intra%2Dgroupe
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- endogroupe 2, fiche 23, Français, endogroupe
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[...] groupe en tant qu'il a le sentiment de son identité et de l'altérité complémentaire. 1, fiche 23, Français, - intra%2Dgroupe
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1979-01-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- group
1, fiche 24, Anglais, group
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
one of [the] sub-divisions in the six categories of jobs in the Public Service (...) 1, fiche 24, Anglais, - group
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 24, La vedette principale, Français
- groupe
1, fiche 24, Français, groupe
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Une des (...) subdivisions des six catégories d'emplois à la Fonction publique (...) 2, fiche 24, Français, - groupe
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1975-03-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- directory sales 1, fiche 25, Anglais, directory%20sales
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- annonces dans l'annuaire 1, fiche 25, Français, annonces%20dans%20l%27annuaire
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :