TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HASP [5 fiches]

Fiche 1 2021-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Locks and Locksmithing
DEF

A hinged metal plate passing over a staple and fastened by a pin or a padlock.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Serrurerie
DEF

Pièce de [métal plate et] rabattable, sur charnière, évidée pour laisser passer un anneau […] sur lequel on peut fixer un cadenas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Dispositivos de seguridad
  • Cerrajería
Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

hasp: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

moraillon : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2016-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • High Altitude Surveillance Programme

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Astronomy
CONT

One of the oldest problems in astronomy has been the inaccuracy of positional data for the hundreds of thousands of catalogued stars used in cosmological as well as geophysical research. Although star maps have improved considerably during the 20th Century, the inherent limitations of surface-based observations can be overcome from a high altitude space platform.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Astronomie
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • plateforme spatiale en haute altitude

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :