TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION LABEL [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- identification label
1, fiche 1, Anglais, identification%20label
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identification label: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - identification%20label
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étiquette d'identification
1, fiche 1, Français, %C3%A9tiquette%20d%27identification
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
étiquette d'identification : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tiquette%20d%27identification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Identification Label
1, fiche 2, Anglais, Identification%20Label
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1838: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Identification%20Label
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1838
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Étiquette - Numéro d'identification
1, fiche 2, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Num%C3%A9ro%20d%27identification
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1838 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Num%C3%A9ro%20d%27identification
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1838
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-08-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- identification label
1, fiche 3, Anglais, identification%20label
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Give each representative an identification label which states his function and political affiliation. 2, fiche 3, Anglais, - identification%20label
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- collant d'identité
1, fiche 3, Français, collant%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta de identificación
1, fiche 3, Espagnol, etiqueta%20de%20identificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- identification label
1, fiche 4, Anglais, identification%20label
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - identification%20label
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étiquette d'identification
1, fiche 4, Français, %C3%A9tiquette%20d%27identification
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette%20d%27identification
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- identification label
1, fiche 5, Anglais, identification%20label
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ID LABEL 2, fiche 5, Anglais, ID%20LABEL
- ID label 2, fiche 5, Anglais, ID%20label
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 3, fiche 5, Anglais, - identification%20label
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vignette d'identification
1, fiche 5, Français, vignette%20d%27identification
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- label d'identification 2, fiche 5, Français, label%20d%27identification
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 3, fiche 5, Français, - vignette%20d%27identification
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
label : anglicisme à éviter 4, fiche 5, Français, - vignette%20d%27identification
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- identification label
1, fiche 6, Anglais, identification%20label
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- identity 2, fiche 6, Anglais, identity
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... these return pulses indicate the aircraft's position and - according to the coded sequence from the transponder - also generate an alphanumeric identification label and the aircraft's barometric altitude. 1, fiche 6, Anglais, - identification%20label
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 6, Français, indicatif
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sur l'écran du radar secondaire, [les] réponses indiquent la position de l'aéronef et - si la séquence codée utilisée par le répondeur le permet - son indicatif et son altitude barométrique. 1, fiche 6, Français, - indicatif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-09-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- identification label
1, fiche 7, Anglais, identification%20label
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 7, La vedette principale, Français
- étiquette d'identification
1, fiche 7, Français, %C3%A9tiquette%20d%27identification
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :