TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INVASIVE ALIEN SPECIES PARTNERSHIP PROGRAMME [1 fiche]

Fiche 1 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environment
OBS

The IASPP [Invasive Alien Species Partnership Program] encourages partnerships and coordination among a wide range of stakeholders on IAS [invasive alien species] initiatives considered high priority under the IASSC [Invasive Alien Species Strategy for Canada]. The contributions of many stakeholders, both regional and local, are important in addressing the challenges of IAS.

Terme(s)-clé(s)
  • Invasive Alien Species Partnership Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Environnement
OBS

Le PPEEE [Programme de partenariat sur les espèces exotiques envahissantes] encourage les partenariats et la coordination entre une vaste gamme d'intervenants pour les initiatives relatives aux EEE [espèces exotiques envahissantes] considérées comme une priorité élevée dans le cadre de la Stratégie nationale [sur les espèces exotiques envahissantes]. Les contributions des nombreux intervenants, autant régionaux que locaux, sont importantes pour relever les défis que présentent les EEE.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :