TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IS [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- instructional strategy
1, fiche 1, Anglais, instructional%20strategy
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- instr strat 3, fiche 1, Anglais, instr%20strat
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A planned approach to sequencing and organizing content for the delivery of individual training and education, that must include instructional methods, media and environment. 3, fiche 1, Anglais, - instructional%20strategy
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
instructional strategy; instr strat: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 1, Anglais, - instructional%20strategy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stratégie didactique
1, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20didactique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- stratégie d'instruction 2, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20d%27instruction
nom féminin
- SI 2, fiche 1, Français, SI
nom féminin
- SI 2, fiche 1, Français, SI
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Approche planifiée, pour séquencer et organiser le contenu nécessaire à la prestation de l'instruction individuelle et de l'éducation, qui doit comprendre les méthodes, les outils et les milieux didactiques. 1, fiche 1, Français, - strat%C3%A9gie%20didactique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
stratégie didactique : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 1, Français, - strat%C3%A9gie%20didactique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- information superiority
1, fiche 2, Anglais, information%20superiority
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 2, Anglais, IS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The operational advantage derived from the ability to acquire, exploit, protect and disseminate an uninterrupted flow of information while denying an adversary's ability to do the same. 3, fiche 2, Anglais, - information%20superiority
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
information superiority: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 2, Anglais, - information%20superiority
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
information superiority; IS: designations standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - information%20superiority
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- supériorité informationnelle
1, fiche 2, Français, sup%C3%A9riorit%C3%A9%20informationnelle
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IS 2, fiche 2, Français, IS
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- supériorité de l'information 3, fiche 2, Français, sup%C3%A9riorit%C3%A9%20de%20l%27information
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Avantage opérationnel découlant de la capacité d’acquérir, d’exploiter, de protéger et de diffuser un flux ininterrompu d’informations tout en privant l’adversaire de la capacité de faire de même. 4, fiche 2, Français, - sup%C3%A9riorit%C3%A9%20informationnelle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
supériorité informationnelle : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 2, Français, - sup%C3%A9riorit%C3%A9%20informationnelle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
supériorité de l'information : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 2, Français, - sup%C3%A9riorit%C3%A9%20informationnelle
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
supériorité informationnelle; IS : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 2, Français, - sup%C3%A9riorit%C3%A9%20informationnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National and International Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- internal security
1, fiche 3, Anglais, internal%20security
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 3, Anglais, IS
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The effective rule or enforcement of law and order by a legally constituted government within its internationally recognized borders. 3, fiche 3, Anglais, - internal%20security
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
internal security; IS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - internal%20security
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sécurité intérieure
1, fiche 3, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20int%C3%A9rieure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SI 1, fiche 3, Français, SI
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Application efficace des lois et maintien de l'ordre assurés par un gouvernement légalement constitué à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. 2, fiche 3, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20int%C3%A9rieure
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sécurité intérieure; SI : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 3, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20int%C3%A9rieure
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sécurité intérieure; SI : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20int%C3%A9rieure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military Administration
- International Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Staff
1, fiche 4, Anglais, International%20Staff
correct, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 4, Anglais, IS
correct, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
International Staff; IS: designations to be used by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - International%20Staff
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Administration militaire
- Relations internationales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Secrétariat international
1, fiche 4, Français, Secr%C3%A9tariat%20international
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SI 2, fiche 4, Français, SI
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat international; SI : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 4, Français, - Secr%C3%A9tariat%20international
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Iceland
1, fiche 5, Anglais, Iceland
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An island country located in the North Atlantic Ocean. 2, fiche 5, Anglais, - Iceland
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Reykjavik. 3, fiche 5, Anglais, - Iceland
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Icelander. 3, fiche 5, Anglais, - Iceland
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
IS; ISL: codes recognized by ISO. 4, fiche 5, Anglais, - Iceland
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
According the Ministry for Foreign Affairs of Iceland, the official name of the country is "Iceland." "Republic" is not part of the official name but only a description of the prevailing form of government. 4, fiche 5, Anglais, - Iceland
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Islande
1, fiche 5, Français, Islande
correct, nom féminin, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Île et république de l'Atlantique Nord, au sud-est du Groenland. 2, fiche 5, Français, - Islande
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Reykjavik. 3, fiche 5, Français, - Islande
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Islandais, Islandaise. 3, fiche 5, Français, - Islande
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
IS; ISL : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - Islande
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
D'après le ministère des Affaires étrangères de l'Islande, le nom officiel du pays est «Islande». «République» ne fait pas partie du nom officiel n'étant qu'une description de la forme prédominante de gouvernement. 4, fiche 5, Français, - Islande
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
aller en Islande, visiter l'Islande 4, fiche 5, Français, - Islande
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Islandia
1, fiche 5, Espagnol, Islandia
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Estado insular del Atlántico Norte. 2, fiche 5, Espagnol, - Islandia
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Reikiavik. 3, fiche 5, Espagnol, - Islandia
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitante: islandés, islandesa. 3, fiche 5, Espagnol, - Islandia
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
IS; ISL: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 5, Espagnol, - Islandia
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Según el Ministerio de Relaciones Exteriores de Islandia, el nombre oficial del país es "Islandia". "República" no forma parte del nombre oficial y es solamente una descripción de la forma preponderante de gobierno. 4, fiche 5, Espagnol, - Islandia
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sociology of Ideologies
- National and International Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Daesh
1, fiche 6, Anglais, Daesh
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Islamic State 2, fiche 6, Anglais, Islamic%20State
correct
- IS 3, fiche 6, Anglais, IS
correct
- IS 3, fiche 6, Anglais, IS
- Islamic State of Iraq and the Levant 4, fiche 6, Anglais, Islamic%20State%20of%20Iraq%20and%20the%20Levant
correct
- ISIL 5, fiche 6, Anglais, ISIL
correct
- ISIL 5, fiche 6, Anglais, ISIL
- Islamic State in Iraq and Syria 6, fiche 6, Anglais, Islamic%20State%20in%20Iraq%20and%20Syria
correct
- ISIS 7, fiche 6, Anglais, ISIS
correct
- ISIS 7, fiche 6, Anglais, ISIS
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Daesh: from the acronym for the Arabic name of the Islamic State: al-Dawla al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham. 8, fiche 6, Anglais, - Daesh
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) ... also called "Islamic State" in Iraq and Syria (ISIS) and, since June 2014, the Islamic State ... 7, fiche 6, Anglais, - Daesh
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sociologie des idéologies
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Daech
1, fiche 6, Français, Daech
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- État islamique 2, fiche 6, Français, %C3%89tat%20islamique
correct, nom masculin
- EI 3, fiche 6, Français, EI
correct, nom masculin
- EI 3, fiche 6, Français, EI
- État islamique en Irak et au Levant 4, fiche 6, Français, %C3%89tat%20islamique%20en%20Irak%20et%20au%20Levant
correct, nom masculin
- EIIL 4, fiche 6, Français, EIIL
correct, nom masculin
- EIIL 4, fiche 6, Français, EIIL
- État islamique en Irak et en Syrie 5, fiche 6, Français, %C3%89tat%20islamique%20en%20Irak%20et%20en%20Syrie
correct, nom masculin
- EIIS 5, fiche 6, Français, EIIS
correct, nom masculin
- EIIS 5, fiche 6, Français, EIIS
- Daesh 6, fiche 6, Français, Daesh
à éviter, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Daech; Daesh : acronymes issus du nom arabe, «al-Dawla al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham». On doit préférer la graphie «Daech» plutôt que «Daesh» en français. 6, fiche 6, Français, - Daech
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Sociología de la ideología
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Dáesh
1, fiche 6, Espagnol, D%C3%A1esh
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Daish 1, fiche 6, Espagnol, Daish
correct, nom masculin
- Estado Islámico de Irak y el Levante 1, fiche 6, Espagnol, Estado%20Isl%C3%A1mico%20de%20Irak%20y%20el%20Levante
correct, nom masculin
- EIIL 2, fiche 6, Espagnol, EIIL
correct, nom masculin
- EIIL 2, fiche 6, Espagnol, EIIL
- Estado Islámico 3, fiche 6, Espagnol, Estado%20Isl%C3%A1mico
correct, nom masculin
- EI 4, fiche 6, Espagnol, EI
correct, nom masculin
- EI 4, fiche 6, Espagnol, EI
- Estado Islámico de Irak y Siria 1, fiche 6, Espagnol, Estado%20Isl%C3%A1mico%20de%20Irak%20y%20Siria
voir observation, nom masculin
- ISIS 2, fiche 6, Espagnol, ISIS
voir observation, nom masculin
- ISIS 2, fiche 6, Espagnol, ISIS
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dáesh; Daish: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Dáesh" y "Daish" son formas sugeridas en los foros internacionales [para evitar llamar a este grupo de "estado" ya que no se lo reconoce como tal]. "Daish" es la que se ajusta mejor a la pronunciación y al desarrollo original, pues la "i" correspondería a Irak, aunque también se ha propuesto la grafía con "e", "Daesh", que conviene adaptar al español como "Dáesh". 1, fiche 6, Espagnol, - D%C3%A1esh
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Estado Islámico de Irak y el Levante; Estado Islámico de Irak y Siria: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre que se ha atribuido ese grupo es "Estado Islámico de Irak y el Levante", preferible a "Estado Islámico de Irak y Siria", ya que el nombre árabe no se refiere a la Siria actual, sino a la región de la Siria histórica que en español se conoce tradicionalmente como el Levante. 1, fiche 6, Espagnol, - D%C3%A1esh
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
EIIL; ISIS: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la sigla adecuada en español es "EIIL", preferible a "ISIS", formada a partir del nombre de ese grupo en inglés ("Islamic State of Iraq and Syria"). 1, fiche 6, Espagnol, - D%C3%A1esh
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Combat Support
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- integral support
1, fiche 7, Anglais, integral%20support
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 7, Anglais, IS
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The support of an immediate and organic nature required to fulfill a unit's primary function. 3, fiche 7, Anglais, - integral%20support
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
integral support; IS: term, abbreviation and definition officially approved by the Air Force terminology Panel. 4, fiche 7, Anglais, - integral%20support
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
integral support: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 7, Anglais, - integral%20support
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Soutien au combat
Fiche 7, La vedette principale, Français
- appui intégral
1, fiche 7, Français, appui%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AI 1, fiche 7, Français, AI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- soutien intégral 2, fiche 7, Français, soutien%20int%C3%A9gral
correct, nom masculin
- SI 3, fiche 7, Français, SI
correct, nom masculin
- SI 3, fiche 7, Français, SI
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Appui de nature organique et immédiate nécessaire à l'exécution de la fonction principale d'une unité. 2, fiche 7, Français, - appui%20int%C3%A9gral
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
appui intégral; AI : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 4, fiche 7, Français, - appui%20int%C3%A9gral
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
soutien intégral; SI : terme et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 7, Français, - appui%20int%C3%A9gral
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-10-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Communication and Information Management
- Corporate Management
- Public Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- information system
1, fiche 8, Anglais, information%20system
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 8, Anglais, IS
correct, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An information processing system, together with associated organizational resources such as human, technical and financial resources, that provides and distributes information. 3, fiche 8, Anglais, - information%20system
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
information system: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by NATO. 4, fiche 8, Anglais, - information%20system
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
information system: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 5, fiche 8, Anglais, - information%20system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion de l'entreprise
- Administration publique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- système d'information
1, fiche 8, Français, syst%C3%A8me%20d%27information
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SI 2, fiche 8, Français, SI
correct, nom masculin, uniformisé
- IS 3, fiche 8, Français, IS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Système de traitement de l'information, accompagné des ressources organisationnelles associées telles que les ressources humaines, techniques et financières, qui fournit et répartit des informations. 4, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
système d'information : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par l'OTAN. 5, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
système d'information : terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduit avec son autorisation. 6, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
système d'information; SI : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 8, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Gestión de la empresa
- Administración pública
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- sistema de información
1, fiche 8, Espagnol, sistema%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sistema de procesamiento de información, junto con recursos organizacionales asociados tales como humanos, técnicos, y financieros, que suministran y distribuyen información. 1, fiche 8, Espagnol, - sistema%20de%20informaci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- Corporate Management
- Public Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- information system
1, fiche 9, Anglais, information%20system
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 9, Anglais, IS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The set of integrated technical means which provides the organized collection, manipulation, storage, retrieval, display and dissemination of information to support the requirements of decision-makers at any level. 1, fiche 9, Anglais, - information%20system
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An information system may employ automation technology to accomplish all, or a portion, of the required work. 1, fiche 9, Anglais, - information%20system
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Gestion de l'entreprise
- Administration publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- système d'information
1, fiche 9, Français, syst%C3%A8me%20d%27information
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SI 1, fiche 9, Français, SI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de moyens techniques intégrés qui assure la collecte, la manipulation, l'extraction, l'affichage et la diffusion organisés de renseignements destinés à répondre aux besoins des décisionnaires à tous les niveaux. 1, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un système peut faire appel à la technologie de l'informatique pour réaliser en tout ou en partie le travail demandé. 1, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
système d'information; SI : terme, définition et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT). 2, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-07-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National and International Security
- Applications of Electronics
- Legal Documents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- inspection system
1, fiche 10, Anglais, inspection%20system
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 10, Anglais, IS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Applications de l'électronique
- Documents juridiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- système d'inspection
1, fiche 10, Français, syst%C3%A8me%20d%27inspection
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- integral system 1, fiche 11, Anglais, integral%20system
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- système intégral
1, fiche 11, Français, syst%C3%A8me%20int%C3%A9gral
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2012-11-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- information system
1, fiche 12, Anglais, information%20system
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 12, Anglais, IS
correct, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
<databases> system consisting of a conceptual schema, information base, and information processor, forming together a system for keeping and manipulating information 1, fiche 12, Anglais, - information%20system
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
information system; IS: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 12, Anglais, - information%20system
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- système composé
1, fiche 12, Français, syst%C3%A8me%20compos%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- système d'information 1, fiche 12, Français, syst%C3%A8me%20d%27information
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
<bases de données> ensemble composé d'un schéma conceptuel, d'une base d'information et d'un processeur d'information, constituant un système destiné à conserver et traiter l'information 1, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20compos%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
système composé; système d'information : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20compos%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Software
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- information separator
1, fiche 13, Anglais, information%20separator
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 13, Anglais, IS
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- separating character 1, fiche 13, Anglais, separating%20character
correct, uniformisé
- record separator 2, fiche 13, Anglais, record%20separator
correct, uniformisé
- RS 2, fiche 13, Anglais, RS
correct, uniformisé
- RS 2, fiche 13, Anglais, RS
- record separator character 3, fiche 13, Anglais, record%20separator%20character
correct
- records separator 3, fiche 13, Anglais, records%20separator
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Any control character used to delimit like units of data in a hierarchic arrangement of data. 2, fiche 13, Anglais, - information%20separator
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The name of the information separator does not necessarily indicate the units of data that it separates. 2, fiche 13, Anglais, - information%20separator
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
See list of abbreviations at the beginning of the Dictionnaire d'informatique de Georges A. Nanin. 3, fiche 13, Anglais, - information%20separator
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
information separator; separating character; record separator; IS: terms, abbreviation and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 13, Anglais, - information%20separator
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
information separator; IS: term and abbreviation standardized by ISO. 3, fiche 13, Anglais, - information%20separator
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 13, La vedette principale, Français
- caractère séparateur d'informations
1, fiche 13, Français, caract%C3%A8re%20s%C3%A9parateur%20d%27informations
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- IS 2, fiche 13, Français, IS
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
- séparateur d'enregistrement 3, fiche 13, Français, s%C3%A9parateur%20d%27enregistrement
correct, nom masculin, uniformisé
- caractère séparateur 4, fiche 13, Français, caract%C3%A8re%20s%C3%A9parateur
correct, nom masculin, normalisé
- séparateur d'enregistrements 5, fiche 13, Français, s%C3%A9parateur%20d%27enregistrements
correct, nom masculin
- séparateur d'information 6, fiche 13, Français, s%C3%A9parateur%20d%27information
correct, nom masculin
- séparateur d'article 7, fiche 13, Français, s%C3%A9parateur%20d%27article
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande destiné à délimiter des ensembles de données semblables placés dans un ordre hiérarchique. 2, fiche 13, Français, - caract%C3%A8re%20s%C3%A9parateur%20d%27informations
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le nom du caractère séparateur d'informations n'indique pas nécessairement les ensembles de données qu'il sépare. 2, fiche 13, Français, - caract%C3%A8re%20s%C3%A9parateur%20d%27informations
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
caractère séparateur d'informations; séparateur d'enregistrement; IS : termes, abréviation et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 13, Français, - caract%C3%A8re%20s%C3%A9parateur%20d%27informations
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
caractère séparateur d'informations; caractère séparateur : termes normalisés par l'ISO. 5, fiche 13, Français, - caract%C3%A8re%20s%C3%A9parateur%20d%27informations
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- separador de información
1, fiche 13, Espagnol, separador%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- carácter de separación 1, fiche 13, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20separaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- separador de registros 1, fiche 13, Espagnol, separador%20de%20registros
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control empleado para separar unidades jerárquicas de información. 2, fiche 13, Espagnol, - separador%20de%20informaci%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- insertion sequence
1, fiche 14, Anglais, insertion%20sequence
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 14, Anglais, IS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- insertion element 3, fiche 14, Anglais, insertion%20element
- IS element 2, fiche 14, Anglais, IS%20element
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A type of transposable element that inactivates the genes in which it is inserted. 4, fiche 14, Anglais, - insertion%20sequence
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Insertion sequences (700-1400 base pairs) are smaller than transposons and are flanked by short (five to nine bases) direct repeats of host sequences. 4, fiche 14, Anglais, - insertion%20sequence
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- séquence d'insertion
1, fiche 14, Français, s%C3%A9quence%20d%27insertion
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- IS 2, fiche 14, Français, IS
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- élément d'insertion 3, fiche 14, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27insertion
correct, nom masculin
- IS 3, fiche 14, Français, IS
correct, nom masculin
- IS 3, fiche 14, Français, IS
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Segment d'ADN procaryotique, de moins de 2 kpb [kilo paires de base], mobile, capable de s'insérer en divers points du génome. 3, fiche 14, Français, - s%C3%A9quence%20d%27insertion
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les séquences d'insertion sont plus courtes que les transposons (700-1400 bases) et portent à chaque extrémité une séquence de 5 à 9 bases copie conforme de la séquence hôte. 4, fiche 14, Français, - s%C3%A9quence%20d%27insertion
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Sorte d'élément transposable. 4, fiche 14, Français, - s%C3%A9quence%20d%27insertion
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- secuencia de inserción
1, fiche 14, Espagnol, secuencia%20de%20inserci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- IS 2, fiche 14, Espagnol, IS
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- elemento de inserción 3, fiche 14, Espagnol, elemento%20de%20inserci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Secuencia de ADN bacteriano, capaz de insertarse en el genoma. 3, fiche 14, Espagnol, - secuencia%20de%20inserci%C3%B3n
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Las secuencias de inserción (IS) son transposones básicos y constituyentes normales de cromosomas bacterianos y de plásmidos. 2, fiche 14, Espagnol, - secuencia%20de%20inserci%C3%B3n
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Brazing (Metals)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- induction soldering
1, fiche 15, Anglais, induction%20soldering
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 15, Anglais, IS
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A soldering process in which the heat required is obtained from the resistance of the work to induced electric current. [Definition standardized by the AWS.] 2, fiche 15, Anglais, - induction%20soldering
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
induction soldering; IS: term and abbreviation standardized by the American Welding Society (AWS). 3, fiche 15, Anglais, - induction%20soldering
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
induction soldering; IS: term and abbreviation standardized by the CSA International. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 3, fiche 15, Anglais, - induction%20soldering
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
induction soldering; IS: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 15, Anglais, - induction%20soldering
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Brasage (Métal)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- brasage tendre par induction
1, fiche 15, Français, brasage%20tendre%20par%20induction
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- procédé IS 1, fiche 15, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20IS
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Procédé de brasage tendre dans lequel la chaleur nécessaire à la liaison provient de la résistance de la pièce à un courant induit. [Définition normalisée par la CSA International.] 2, fiche 15, Français, - brasage%20tendre%20par%20induction
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
brasage tendre par induction; procédé IS : termes normalisés par la CSA International. Reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 3, fiche 15, Français, - brasage%20tendre%20par%20induction
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
brasage tendre par induction; procédé IS ; termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 15, Français, - brasage%20tendre%20par%20induction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-04-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Industry Sector
1, fiche 16, Anglais, Industry%20Sector
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 16, Anglais, IS
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. The Industry Sector helps Canadian industry and businesses to compete, grow and create jobs in the knowledge-based economy. It facilitates the delivery of industrial and related policy analyses and strategies designed to promote the global competitiveness of Canadian industry. 1, fiche 16, Anglais, - Industry%20Sector
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industries - Généralités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Secteur de l'industrie
1, fiche 16, Français, Secteur%20de%20l%27industrie
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SI 1, fiche 16, Français, SI
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Le Secteur de l'industrie aide l'industrie et les entreprises canadiennes à devenir concurrentielles, à prendre de l'expansion et à créer des emplois dans l'économie du savoir. Il facilite l'analyse des politiques industrielles et connexes ainsi que l'application de stratégies visant à promouvoir la compétitivité mondiale de l'industrie canadienne. 1, fiche 16, Français, - Secteur%20de%20l%27industrie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- internal services
1, fiche 17, Anglais, internal%20services
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Internal services include services such as finance, [IT] and human resources, but may also include a number of common services, such as maintenance of infrastructure and equipment. 3, fiche 17, Anglais, - internal%20services
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
While re-engineering external service delivery is a key part of the government's plans for service transformation, internal services in areas such as procurement, real property, human resources (HR), financial and materiel management, and information technology (IT), also have a direct impact on the government's ability to make the right decisions, plan and adjust strategies in a timely fashion, and design and deliver programs and services that meet the needs and expectations of citizens, clients and taxpayers. 4, fiche 17, Anglais, - internal%20services
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- internal service
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- services internes
1, fiche 17, Français, services%20internes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SI 2, fiche 17, Français, SI
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- service interne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-11-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Information Services Group
1, fiche 18, Anglais, Information%20Services%20Group
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 18, Anglais, IS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Information Services 1, fiche 18, Anglais, Information%20Services
correct
- IS 1, fiche 18, Anglais, IS
correct
- IS 1, fiche 18, Anglais, IS
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Program and Administrative Services Group. 1, fiche 18, Anglais, - Information%20Services%20Group
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 18, Anglais, - Information%20Services%20Group
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- groupe Services d'information
1, fiche 18, Français, groupe%20Services%20d%27information
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- IS 1, fiche 18, Français, IS
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Services d'information 1, fiche 18, Français, Services%20d%27information
correct, nom masculin
- IS 1, fiche 18, Français, IS
correct, nom masculin
- IS 1, fiche 18, Français, IS
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services des programmes et de l'administration. 1, fiche 18, Français, - groupe%20Services%20d%27information
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 18, Français, - groupe%20Services%20d%27information
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Administración federal
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Servicios de Información
1, fiche 18, Espagnol, Grupo%20de%20Servicios%20de%20Informaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Grupo ocupacional integrado al Grupo de Servicios Administrativos y Programas. 1, fiche 18, Espagnol, - Grupo%20de%20Servicios%20de%20Informaci%C3%B3n
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-01-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- interconnection structure
1, fiche 19, Anglais, interconnection%20structure
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 19, Anglais, IS
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- interconnection network 2, fiche 19, Anglais, interconnection%20network
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A system which handles internal communication within a gateway between clusters of processors. 3, fiche 19, Anglais, - interconnection%20structure
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Open networks. 3, fiche 19, Anglais, - interconnection%20structure
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- structure d'interconnexion
1, fiche 19, Français, structure%20d%27interconnexion
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- IS 2, fiche 19, Français, IS
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- réseau d'interconnexion 3, fiche 19, Français, r%C3%A9seau%20d%27interconnexion
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans un réseau ouvert, système qui gère les communications internes à l'aide d'une passerelle entre des grappes de processeurs. 2, fiche 19, Français, - structure%20d%27interconnexion
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- estructura de interconexión
1, fiche 19, Espagnol, estructura%20de%20interconexi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Sistema que trata comunicaciones internas dentro de una pasarela entre agrupaciones de procesadores. 1, fiche 19, Espagnol, - estructura%20de%20interconexi%C3%B3n
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dentro de las redes abiertas. 1, fiche 19, Espagnol, - estructura%20de%20interconexi%C3%B3n
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-01-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- intermediate system
1, fiche 20, Anglais, intermediate%20system
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 20, Anglais, IS
correct, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A system which performs relaying and routing functions and comprises the lowest three layers of the OSI [open systems interconnection] reference model. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 20, Anglais, - intermediate%20system
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The system is neither the data source nor the data sink for a given instance of communication. 3, fiche 20, Anglais, - intermediate%20system
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
intermediate system; IS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 20, Anglais, - intermediate%20system
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
intermediate system: term standardized by ISO/IEC. 5, fiche 20, Anglais, - intermediate%20system
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- système intermédiaire
1, fiche 20, Français, syst%C3%A8me%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- IS 2, fiche 20, Français, IS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Système assurant les fonctions de relayage et de routage, et comprenant les trois couches inférieures du modèle de référence OSI [interconnexion de systèmes ouverts]. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 20, Français, - syst%C3%A8me%20interm%C3%A9diaire
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le système n'est ni source de données, ni collecteur de données au cours d'une communication donnée. 3, fiche 20, Français, - syst%C3%A8me%20interm%C3%A9diaire
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
système intermédiaire; IS : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 20, Français, - syst%C3%A8me%20interm%C3%A9diaire
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
système intermédiaire : terme normalisé par l'ISO/CEI. 5, fiche 20, Français, - syst%C3%A8me%20interm%C3%A9diaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- sistema intermedio
1, fiche 20, Espagnol, sistema%20intermedio
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
- IS 2, fiche 20, Espagnol, IS
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- sistema intermediario 3, fiche 20, Espagnol, sistema%20intermediario
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Sistema que ejecuta funciones de retransmisión y de encaminamiento y comprende las tres capas inferiores del modelo de referencia OSI [interconexión de sistemas abiertos]. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 20, Espagnol, - sistema%20intermedio
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En el contexto de dos procesos de aplicación que se comunican. 3, fiche 20, Espagnol, - sistema%20intermedio
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
sistema intermedio; IS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 20, Espagnol, - sistema%20intermedio
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-03-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- integrated support
1, fiche 21, Anglais, integrated%20support
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 21, Anglais, IS
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- soutien integré
1, fiche 21, Français, soutien%20integr%C3%A9
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- IS 1, fiche 21, Français, IS
nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- assistance intégrée 1, fiche 21, Français, assistance%20int%C3%A9gr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Informatics Services
1, fiche 22, Anglais, Informatics%20Services
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 22, Anglais, IS
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 22, Anglais, - Informatics%20Services
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Services d'informatique
1, fiche 22, Français, Services%20d%27informatique
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- IS 2, fiche 22, Français, IS
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 22, Français, - Services%20d%27informatique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-03-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- System Names
- Epidemiology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Incident System 1, fiche 23, Anglais, Incident%20System
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Épidémiologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Système de rapports d'incident
1, fiche 23, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20d%27incident
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source : DGPS [Direction générale de la protection de la santé], SC [Santé Canada]. 1, fiche 23, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20rapports%20d%27incident
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Système de rapport d'incidents
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- integrated survey 1, fiche 24, Anglais, integrated%20survey
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
World Bank. 1, fiche 24, Anglais, - integrated%20survey
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- enquête intégrée
1, fiche 24, Français, enqu%C3%AAte%20int%C3%A9gr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- encuesta integrada
1, fiche 24, Espagnol, encuesta%20integrada
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- EI 1, fiche 24, Espagnol, EI
nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-06-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- idiot system
1, fiche 25, Anglais, idiot%20system
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 25, Anglais, IS
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- dumb expert system 1, fiche 25, Anglais, dumb%20expert%20system
correct
- dumb system 2, fiche 25, Anglais, dumb%20system
proposition
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Idiot systems (dumb expert systems).- ...most expert systems...require so much expertise that it takes an expert to use one, or they solve problems within too narrow a scope to be useful in the real world. What is really needed is an ignorant machine or idiot system (IS) machine. An IS knows nothing but is willing to learn about anything; it's a system that does not pretend to be the expert, but makes a good apprentice. 1, fiche 25, Anglais, - idiot%20system
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 25, La vedette principale, Français
- système non intelligent
1, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20non%20intelligent
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- système expert rudimentaire 1, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20expert%20rudimentaire
proposition, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec «ordinateur non intelligent» (voir fiche). 1, fiche 25, Français, - syst%C3%A8me%20non%20intelligent
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- interdepartmental settlement
1, fiche 26, Anglais, interdepartmental%20settlement
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- IS 2, fiche 26, Anglais, IS
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A type of transaction used to settle debts between departments. It is recorded centrally by the Receiver General upon receipt of the appropriate requisitions for payment. 3, fiche 26, Anglais, - interdepartmental%20settlement
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
However, unlike cheques, the credit entry (for the revenue-producing department) is recorded automatically in the central accounting system for IS transactions 3, fiche 26, Anglais, - interdepartmental%20settlement
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- règlement interministériel
1, fiche 26, Français, r%C3%A8glement%20interminist%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- RI 2, fiche 26, Français, RI
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Opération utilisée pour le règlement de dettes entre ministères. Cette opération est inscrite par le receveur général dès la réception des demandes de paiement pertinentes. 3, fiche 26, Français, - r%C3%A8glement%20interminist%C3%A9riel
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Toutefois, contrairement aux chèques, le crédit relatif à un règlement interministériel (pour le ministère qui tire un revenu) est entré automatiquement dans le Système central de comptabilité. 3, fiche 26, Français, - r%C3%A8glement%20interminist%C3%A9riel
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-12-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Aerial-Photography Prospecting
- Computer Graphics
- Applications of Automation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- image subtraction
1, fiche 27, Anglais, image%20subtraction
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- image difference 3, fiche 27, Anglais, image%20difference
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Process in which each pixel value of one image is subtracted from its corresponding pixel value in another image. (WD, ISO 2382-30 Computer Vision, 1994). 4, fiche 27, Anglais, - image%20subtraction
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Image subtraction is used in applications requiring error detection by the vision system. 4, fiche 27, Anglais, - image%20subtraction
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Prospection par photographie aérienne
- Infographie
- Automatisation et applications
Fiche 27, La vedette principale, Français
- soustraction d'image
1, fiche 27, Français, soustraction%20d%27image
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- différence d'images 2, fiche 27, Français, diff%C3%A9rence%20d%27images
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Soustraction de chaque valeur de pixel d'une image de la valeur de pixel correspondante dans une autre image. [ISO/CEI JTC N1746, 1995] 1, fiche 27, Français, - soustraction%20d%27image
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Independent Sector
1, fiche 28, Anglais, Independent%20Sector
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 28, Anglais, IS
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Independent Sector
1, fiche 28, Français, Independent%20Sector
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Français
- IS 1, fiche 28, Français, IS
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1990-12-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- interface structure
1, fiche 29, Anglais, interface%20structure
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- IS 1, fiche 29, Anglais, IS
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- structure d'interface
1, fiche 29, Français, structure%20d%27interface
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-04-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- international standard 1, fiche 30, Anglais, international%20standard
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 30, La vedette principale, Français
- norme internationale
1, fiche 30, Français, norme%20internationale
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-09-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Management Operations
- Finance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- interdepartmental subsystem 1, fiche 31, Anglais, interdepartmental%20subsystem
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Finances
Fiche 31, La vedette principale, Français
- sous-système de règlement interministériel 1, fiche 31, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20r%C3%A8glement%20interminist%C3%A9riel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ref. Manuel d'administration financière, chap. 42 1, fiche 31, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20r%C3%A8glement%20interminist%C3%A9riel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-08-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- interval signal 1, fiche 32, Anglais, interval%20signal
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An identifying signal generally consisting of musical phrases repeated frequently before sign-on and between programs to help listeners find the station on their receiver and identify it as the wanted station. 2, fiche 32, Anglais, - interval%20signal
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 32, La vedette principale, Français
- signal d'intervalle de repos
1, fiche 32, Français, signal%20d%27intervalle%20de%20repos
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- signal d'intervalle 2, fiche 32, Français, signal%20d%27intervalle
nom masculin
- signal de repos 2, fiche 32, Français, signal%20de%20repos
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-05-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- instant start 1, fiche 33, Anglais, instant%20start
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- démarrage instantané
1, fiche 33, Français, d%C3%A9marrage%20instantan%C3%A9
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1985-01-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- initial second entry 1, fiche 34, Anglais, initial%20second%20entry
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The automatic call recording system ... records [incoming] calls as they happen. The type of information recorded is the connect entry (CE), initial entry (IE), initial second entry (IS), answer entry (AE), and disconnect entry (DE) with incoming and outgoing trunk identification. 1, fiche 34, Anglais, - initial%20second%20entry
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 34, La vedette principale, Français
- données de faisceau de second choix
1, fiche 34, Français, donn%C3%A9es%20de%20faisceau%20de%20second%20choix
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Marcel Nouvel, Ingénierie et planification des réseaux. 1, fiche 34, Français, - donn%C3%A9es%20de%20faisceau%20de%20second%20choix
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :