TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JC [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Department of Justice
1, fiche 1, Anglais, Department%20of%20Justice
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- JUS 2, fiche 1, Anglais, JUS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Department of Justice Canada 2, fiche 1, Anglais, Department%20of%20Justice%20Canada
correct
- JUS 2, fiche 1, Anglais, JUS
correct
- JUS 2, fiche 1, Anglais, JUS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Department of Justice: legal title; Department of Justice Canada: applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 3, fiche 1, Anglais, - Department%20of%20Justice
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The people of the Department of Justice work to ensure that Canadians enjoy a justice system that is fair, accessible and efficient. We help the federal government to develop policy and to make and reform laws as needed. At the same time, we serve Canadians by acting as the Government's law firm. 4, fiche 1, Anglais, - Department%20of%20Justice
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Justice Department
- Justice Canada
- JC
- DOJ
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ministère de la Justice
1, fiche 1, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- JUS 2, fiche 1, Français, JUS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ministère de la Justice Canada 3, fiche 1, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice%20Canada
correct, nom masculin
- JUS 3, fiche 1, Français, JUS
correct, nom masculin
- JUS 3, fiche 1, Français, JUS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ministère de la Justice : titre légal; ministère de la Justice Canada : titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 4, fiche 1, Français, - minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les employés du ministère de la Justice travaillent en vue d'offrir aux Canadiens et aux Canadiennes un système de justice juste, accessible et efficace. Nous aidons le gouvernement fédéral à élaborer des politiques et à élaborer et réformer des lois au besoin. En même temps, nous sommes au service des Canadiens en agissant comme cabinet d'avocats pour le gouvernement. 5, fiche 1, Français, - minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Justice Canada
- JC
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Justicia de Canadá
1, fiche 1, Espagnol, Ministerio%20de%20Justicia%20de%20Canad%C3%A1
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ADP - SMSS - B4800 Programming
1, fiche 2, Anglais, ADP%20%2D%20SMSS%20%2D%20B4800%20Programming
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
JC : occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 2, Anglais, - ADP%20%2D%20SMSS%20%2D%20B4800%20Programming
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 2, Anglais, - ADP%20%2D%20SMSS%20%2D%20B4800%20Programming
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- TAD - SCSM B4800 - Programmation
1, fiche 2, Français, TAD%20%2D%20SCSM%20B4800%20%2D%20Programmation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
JC : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 2, Français, - TAD%20%2D%20SCSM%20B4800%20%2D%20Programmation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 2, Français, - TAD%20%2D%20SCSM%20B4800%20%2D%20Programmation
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 2, Français, - TAD%20%2D%20SCSM%20B4800%20%2D%20Programmation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Avionics - CH 136 Kiowa
1, fiche 3, Anglais, Aircraft%20Avionics%20%2D%20CH%20136%20Kiowa
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
JC: trade specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - Aircraft%20Avionics%20%2D%20CH%20136%20Kiowa
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Avionique - CH 136 Kiowa
1, fiche 3, Français, Avionique%20%2D%20CH%20136%20Kiowa
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
JC : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 3, Français, - Avionique%20%2D%20CH%20136%20Kiowa
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Jeanswear Communication
1, fiche 4, Anglais, Jeanswear%20Communication
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- JC 1, fiche 4, Anglais, JC
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Jeanswear Communication
1, fiche 4, Français, Jeanswear%20Communication
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- JC 1, fiche 4, Français, JC
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :