TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAIL PACKET [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postal Transport
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mail steamer 1, fiche 1, Anglais, mail%20steamer
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mail packet 2, fiche 1, Anglais, mail%20packet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transports postaux
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- navire postal
1, fiche 1, Français, navire%20postal
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- paquebot-poste 1, fiche 1, Français, paquebot%2Dposte
nom masculin
- paquebot postal 1, fiche 1, Français, paquebot%20postal
nom masculin
- vapeur postal 1, fiche 1, Français, vapeur%20postal
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vapeur-poste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte postal
- Transporte por agua
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vapor correo
1, fiche 1, Espagnol, vapor%20correo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Postal Transport
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mail boat 1, fiche 2, Anglais, mail%20boat
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mail packet 1, fiche 2, Anglais, mail%20packet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transports postaux
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bateau-poste
1, fiche 2, Français, bateau%2Dposte
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- paquebot-poste 1, fiche 2, Français, paquebot%2Dposte
nom masculin
- paquebot-postal 1, fiche 2, Français, paquebot%2Dpostal
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postal Transport
- Water Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mail packet 1, fiche 3, Anglais, mail%20packet
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
on board the mail packet 1, fiche 3, Anglais, - mail%20packet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transports postaux
- Transport par eau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paquebot 1, fiche 3, Français, paquebot
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
-a bord du paquebot. 1, fiche 3, Français, - paquebot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :