TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MASTHEAD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-12-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
- Sailing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- masthead
1, fiche 1, Anglais, masthead
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mast head 2, fiche 1, Anglais, mast%20head
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Upper part of a mast, above the rigging. 3, fiche 1, Anglais, - masthead
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
- Voile
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tête de mât
1, fiche 1, Français, t%C3%AAte%20de%20m%C3%A2t
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chapeau placé au sommet du mât et comportant parfois des réas pour le passage de drisses. 2, fiche 1, Français, - t%C3%AAte%20de%20m%C3%A2t
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tête de mât : terme de voile. 3, fiche 1, Français, - t%C3%AAte%20de%20m%C3%A2t
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tête de mât : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 1, Français, - t%C3%AAte%20de%20m%C3%A2t
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
- Vela
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cabeza de mástil
1, fiche 1, Espagnol, cabeza%20de%20m%C3%A1stil
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- perilla de mástil 1, fiche 1, Espagnol, perilla%20de%20m%C3%A1stil
correct, nom féminin
- tope de mástil 2, fiche 1, Espagnol, tope%20de%20m%C3%A1stil
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Electronic Publishing
- The Press (News and Journalism)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- masthead
1, fiche 2, Anglais, masthead
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A block of matter usually printed on the editorial page of a newspaper or near the table of contents of a periodical and consisting of the title of the publication, the date of the issue, the address and phone numbers, the names of the owners and editors, and subscription information and advertising rates. 2, fiche 2, Anglais, - masthead
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mast-head
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Éditique
- Presse écrite
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cartouche de titre
1, fiche 2, Français, cartouche%20de%20titre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bloc-générique 2, fiche 2, Français, bloc%2Dg%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom masculin
- médaillon 3, fiche 2, Français, m%C3%A9daillon
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Texte, souvent placé sur la page principale d'un journal ou près de la table des matières d'un périodique, comportant des indications telles que le titre de la publication, la date, de l'édition, l'adresse et les numéros de téléphone, le nom des propriétaires et des rédacteurs, et les conditions et tarifs d'abonnement. 4, fiche 2, Français, - cartouche%20de%20titre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Maqueta y compaginación
- Publicación electrónica
- La prensa (Noticias y periodismo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- encabezamiento
1, fiche 2, Espagnol, encabezamiento
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En [una] publicación [...] es la sección en un volante o revista, donde se detallan los nombres de los propietarios, cuerpo administrativo, anuncios, precios de subscripción, etc. 1, fiche 2, Espagnol, - encabezamiento
Fiche 3 - données d’organisme interne 1979-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- masthead 1, fiche 3, Anglais, masthead
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term recently employed as a name for the head of a company. 1, fiche 3, Anglais, - masthead
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tête de la compagnie 1, fiche 3, Français, t%C3%AAte%20de%20la%20compagnie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme récemment utilisé pour désigner l'ensemble des cadres d'une compagnie. 1, fiche 3, Français, - t%C3%AAte%20de%20la%20compagnie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :