TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MIDDLE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wrestling
- Boxing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- middleweight
1, fiche 1, Anglais, middleweight
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- middle 2, fiche 1, Anglais, middle
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Category: 82 kg. 3, fiche 1, Anglais, - middleweight
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- middle weight
- middle-weight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lutte
- Boxe
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poids moyen
1, fiche 1, Français, poids%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Catégorie : 82 kg. 2, fiche 1, Français, - poids%20moyen
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terme de lutte gréco-romaine. 2, fiche 1, Français, - poids%20moyen
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lucha
- Boxeo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- peso medio
1, fiche 1, Espagnol, peso%20medio
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- peso mediano 1, fiche 1, Espagnol, peso%20mediano
correct, nom masculin
- mediano 1, fiche 1, Espagnol, mediano
correct, nom masculin
- medio 1, fiche 1, Espagnol, medio
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-09-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Metals Mining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- middlings
1, fiche 2, Anglais, middlings
correct, voir observation, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- middles 2, fiche 2, Anglais, middles
correct, voir observation, pluriel
- middling particles 3, fiche 2, Anglais, middling%20particles
correct, voir observation, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
That part of the product of a washery, concentration, or preparation plant that is neither clean mineral product nor reject (tailings). 2, fiche 2, Anglais, - middlings
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
middlings; middles; middling particles: collective terms rarely used in the singular (middling; middle; middling particle). 4, fiche 2, Anglais, - middlings
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- middling
- middle
- middling particle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Mines métalliques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mixtes
1, fiche 2, Français, mixtes
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit minéralurgique intermédiaire entre le minerai et la gangue. 2, fiche 2, Français, - mixtes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mixtes : terme collectif rarement utilisé au singulier (mixte). 2, fiche 2, Français, - mixtes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mixte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- middle
1, fiche 3, Anglais, middle
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- middle pass
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- demie
1, fiche 3, Français, demie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- passe demi-haute 1, fiche 3, Français, passe%20demi%2Dhaute
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- middle
1, fiche 4, Anglais, middle
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The area in front of the house that leads to the 4-foot ring and the button. 1, fiche 4, Anglais, - middle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- milieu
1, fiche 4, Français, milieu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Section de la piste qui fait face à la maison et qui mène au cercle de 4 pieds et au bouton. 1, fiche 4, Français, - milieu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- middle
1, fiche 5, Anglais, middle
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Place centrally over, equalize parts, esp. when working cables when mooring. 1, fiche 5, Anglais, - middle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- égaliser les amarres 1, fiche 5, Français, %C3%A9galiser%20les%20amarres
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- centrer 2, fiche 5, Français, centrer
verbe
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-10-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- middle 1, fiche 6, Anglais, middle
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
quand l'aménagement du tiers médian du Bas Rhône sera terminé T & N, 7-11-63 1, fiche 6, Français, - m%C3%A9dian
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- middle
1, fiche 7, Anglais, middle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carrure
1, fiche 7, Français, carrure
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :