TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MON [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mon
1, fiche 1, Anglais, Mon
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A state of Myanmar. 2, fiche 1, Anglais, - Mon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
MM-15: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Mon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Môn
1, fiche 1, Français, M%C3%B4n
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État du Myanmar. 2, fiche 1, Français, - M%C3%B4n
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
MM-15 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - M%C3%B4n
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- monitor
1, fiche 2, Anglais, monitor
correct, verbe, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- mon 1, fiche 2, Anglais, mon
correct, verbe, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To collect information to determine compliance with an agreement or a set of imposed conditions. 1, fiche 2, Anglais, - monitor
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
monitor; mon: This is a mission/task verb. 1, fiche 2, Anglais, - monitor
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
monitor; mon: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 2, Anglais, - monitor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vérifier
1, fiche 2, Français, v%C3%A9rifier
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Recueillir des renseignements afin de déterminer si un accord ou une série de conditions imposées sont respectés. 1, fiche 2, Français, - v%C3%A9rifier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vérifier : Il s’agit d’un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches. 1, fiche 2, Français, - v%C3%A9rifier
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
vérifier : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - v%C3%A9rifier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- monument
1, fiche 3, Anglais, monument
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Mon 2, fiche 3, Anglais, Mon
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- survey monument 3, fiche 3, Anglais, survey%20monument
correct
- boundary stone 4, fiche 3, Anglais, boundary%20stone
- boundary pillar 5, fiche 3, Anglais, boundary%20pillar
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A stone shaft or other object set in the earth to mark a boundary. 6, fiche 3, Anglais, - monument
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- borne
1, fiche 3, Français, borne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- borne de délimitation 2, fiche 3, Français, borne%20de%20d%C3%A9limitation
correct, nom féminin
- repère d'arpentage 3, fiche 3, Français, rep%C3%A8re%20d%27arpentage
correct, nom masculin
- borne-signal 4, fiche 3, Français, borne%2Dsignal
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pierre ou autre marque servant à délimiter un champ, une propriété foncière. 5, fiche 3, Français, - borne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Agrimensura
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mojón
1, fiche 3, Espagnol, moj%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- hito 2, fiche 3, Espagnol, hito
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Piedra que sirve de señal para deslindar las propiedades rurales o para marcar límites geográficos. 3, fiche 3, Espagnol, - moj%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- monitor
1, fiche 4, Anglais, monitor
correct, verbe, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- mon 1, fiche 4, Anglais, mon
correct, verbe, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
monitor; mon: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - monitor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôler
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4ler
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- con 1, fiche 4, Français, con
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
contrôler; con : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - contr%C3%B4ler
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Monday
1, fiche 5, Anglais, Monday
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- Mon 1, fiche 5, Anglais, Mon
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mon: abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - Monday
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lundi
1, fiche 5, Français, lundi
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- lun 1, fiche 5, Français, lun
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lun : abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - lundi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-10-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gasoline Motors
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- motor octane number
1, fiche 6, Anglais, motor%20octane%20number
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MON 1, fiche 6, Anglais, MON
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A measurement of the octane quality of gasoline relating to part throttle operation. 2, fiche 6, Anglais, - motor%20octane%20number
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Moteurs à essence
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indice d'octane moteur
1, fiche 6, Français, indice%20d%27octane%20moteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- IOM 2, fiche 6, Français, IOM
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Indice d'octane d'un carburant, suivi du nombre d'octanes et calculé selon la performance du carburant en circulation routière. 2, fiche 6, Français, - indice%20d%27octane%20moteur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
IOM,Indice d'octane moteur (AFNOR MO7-027) 2, fiche 6, Français, - indice%20d%27octane%20moteur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 3, fiche 6, Français, - indice%20d%27octane%20moteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Motores de gasolina
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- índice de octano
1, fiche 6, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20octano
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- octanaje 1, fiche 6, Espagnol, octanaje
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Talaing
1, fiche 7, Anglais, Talaing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Mon 1, fiche 7, Anglais, Mon
correct
- Mun 1, fiche 7, Anglais, Mun
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An Austroasiatic language spoken by the Mon, a people living in the eastern delta region of Burma and in west central Thailand. 1, fiche 7, Anglais, - Talaing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mon
1, fiche 7, Français, mon
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- talaing 1, fiche 7, Français, talaing
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Langue austroasiatique parlée par les Môns, peuple vivant dans la région deltaïque de la Birmanie et en Thaïlande. 1, fiche 7, Français, - mon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :