TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MSB [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- First Nations and Inuit Health Branch
1, fiche 1, Anglais, First%20Nations%20and%20Inuit%20Health%20Branch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FNIHB 2, fiche 1, Anglais, FNIHB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Medical Services Branch 3, fiche 1, Anglais, Medical%20Services%20Branch
ancienne désignation, correct
- MSB 4, fiche 1, Anglais, MSB
ancienne désignation, correct
- MSB 4, fiche 1, Anglais, MSB
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The First Nations and Inuit Health Branch supports the delivery of public health and health promotion services on-reserve and in Inuit communities. It also provides drug, dental and ancillary health services to First Nations and Inuit people regardless of residence. The Branch also provides primary care services on-reserve in remote and isolated areas, where there are no provincial services readily available. 2, fiche 1, Anglais, - First%20Nations%20and%20Inuit%20Health%20Branch
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In 2000, the Medical Services Branch was renamed the First Nations and Inuit Health Branch. 5, fiche 1, Anglais, - First%20Nations%20and%20Inuit%20Health%20Branch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des Autochtones
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Direction générale de la santé des Premières Nations et des Inuits
1, fiche 1, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20et%20des%20Inuits
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DGSPNI 2, fiche 1, Français, DGSPNI
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Direction générale des services médicaux 3, fiche 1, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20m%C3%A9dicaux
ancienne désignation, correct, nom féminin
- DGSM 4, fiche 1, Français, DGSM
ancienne désignation, correct, nom féminin
- DGSM 4, fiche 1, Français, DGSM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale de la santé des Premières Nations et des Inuits (DGSPNI) appuie la prestation de services de santé publique et de promotion de la santé sur les réserves et dans les communautés inuites. Elle fournit également des médicaments, des soins dentaires et des services de santé accessoires aux Premières nations et aux Inuits, quel que soit leur lieu de résidence. La Direction générale offre également des soins primaires sur les réserves dans les régions éloignées et isolées, où les services provinciaux ne sont pas facilement disponibles. 2, fiche 1, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20et%20des%20Inuits
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En 2000, la Direction générale des services médicaux devient la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits. 5, fiche 1, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20et%20des%20Inuits
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». 6, fiche 1, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20sant%C3%A9%20des%20Premi%C3%A8res%20Nations%20et%20des%20Inuits
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Sociología indígena
- Higiene y Salud
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Dirección General de la Salud de las Primeras Naciones y los Inuits
1, fiche 1, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20General%20de%20la%20Salud%20de%20las%20Primeras%20Naciones%20y%20los%20Inuits
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- DGSPNI 1, fiche 1, Espagnol, DGSPNI
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural). 2, fiche 1, Espagnol, - Direcci%C3%B3n%20General%20de%20la%20Salud%20de%20las%20Primeras%20Naciones%20y%20los%20Inuits
Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Management Services
1, fiche 2, Anglais, Management%20Services
pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Management Services Branch 1, fiche 2, Anglais, Management%20Services%20Branch
ancienne désignation
- MSB 1, fiche 2, Anglais, MSB
ancienne désignation
- MSB 1, fiche 2, Anglais, MSB
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Services de gestion
1, fiche 2, Français, Services%20de%20gestion
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Sous-direction des services de gestion 1, fiche 2, Français, Sous%2Ddirection%20des%20services%20de%20gestion
ancienne désignation, nom féminin
- SDSG 1, fiche 2, Français, SDSG
ancienne désignation, nom féminin
- SDSG 1, fiche 2, Français, SDSG
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mandatory service bulletin
1, fiche 3, Anglais, mandatory%20service%20bulletin
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MSB 2, fiche 3, Anglais, MSB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bulletin de service obligatoire
1, fiche 3, Français, bulletin%20de%20service%20obligatoire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BSO 2, fiche 3, Français, BSO
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-09-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electric Power Distribution
- Shipbuilding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- main switchboard
1, fiche 4, Anglais, main%20switchboard
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MSB 2, fiche 4, Anglais, MSB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- marine main switchboard 3, fiche 4, Anglais, marine%20main%20switchboard
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Distribution électrique
- Constructions navales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tableau de distribution principal
1, fiche 4, Français, tableau%20de%20distribution%20principal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TDP 2, fiche 4, Français, TDP
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tableau principal 3, fiche 4, Français, tableau%20principal
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tableau de distribution principal : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 4, Français, - tableau%20de%20distribution%20principal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2011-06-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- most significant bit
1, fiche 5, Anglais, most%20significant%20bit
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MSB 1, fiche 5, Anglais, MSB
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<representation of data> in positional notation, bit position having the largest weight used 1, fiche 5, Anglais, - most%20significant%20bit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
most significant bit; MSB: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 5, Anglais, - most%20significant%20bit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bit le plus significatif
1, fiche 5, Français, bit%20le%20plus%20significatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bit de poids fort 1, fiche 5, Français, bit%20de%20poids%20fort
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
dans une numération pondérée, position binaire ayant le poids le plus élevé 1, fiche 5, Français, - bit%20le%20plus%20significatif
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bit le plus significatif; bit de poids fort : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 5, Français, - bit%20le%20plus%20significatif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2011-06-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- most significant bit
1, fiche 6, Anglais, most%20significant%20bit
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MSB 1, fiche 6, Anglais, MSB
correct, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<automatic identification and data capture techniques> bit with the highest binary value in a group of matching bits 1, fiche 6, Anglais, - most%20significant%20bit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A byte is an example of a group of matching bits. 1, fiche 6, Anglais, - most%20significant%20bit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
most significant bit; MSB: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 6, Anglais, - most%20significant%20bit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-10-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mutual savings bank
1, fiche 7, Anglais, mutual%20savings%20bank
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MSB 2, fiche 7, Anglais, MSB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A] state chartered nonstock savings institution organized primarily to accept deposits from individuals and make residential mortgage loans. 2, fiche 7, Anglais, - mutual%20savings%20bank
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
... Management is by a board of trustees. These savings institutions offer checking and other transaction account services, and also make consumer loans, commercial loans, and commercial mortgages, and invest in limited amounts of corporate bonds and corporate stock. State banking departments are the primary regulators of mutual savings institutions. 2, fiche 7, Anglais, - mutual%20savings%20bank
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
Fiche 7, La vedette principale, Français
- banque d'épargne
1, fiche 7, Français, banque%20d%27%C3%A9pargne
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- banque mutuelle d'épargne 2, fiche 7, Français, banque%20mutuelle%20d%27%C3%A9pargne
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Institution financière constituée par un regroupement de capitaux, dans un but spéculatif. 3, fiche 7, Français, - banque%20d%27%C3%A9pargne
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ces institutions financières empruntent à la coopération, puisqu'elles appartiennent aux déposants, mais délaissent cependant plusieurs règles coopératives. Ainsi, elles n'ont pas la caractéristique d'être constituées d'adhérents rassemblés par un lien commun de placement, tel que le lieu de résidence ou l'occupation. Elles mesurent également le poids d'un membre au montant des capitaux qu'il détient dans l'association. 3, fiche 7, Français, - banque%20d%27%C3%A9pargne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- caja mutua de ahorros
1, fiche 7, Espagnol, caja%20mutua%20de%20ahorros
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- most significant bit
1, fiche 8, Anglais, most%20significant%20bit
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MSB 1, fiche 8, Anglais, MSB
correct, normalisé
- msb 2, fiche 8, Anglais, msb
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- most-significant bit 2, fiche 8, Anglais, most%2Dsignificant%20bit
correct
- upper bit 3, fiche 8, Anglais, upper%20bit
- leftmost bit 4, fiche 8, Anglais, leftmost%20bit
- high-order bit 4, fiche 8, Anglais, high%2Dorder%20bit
- high order bit 3, fiche 8, Anglais, high%20order%20bit
- leading bit 4, fiche 8, Anglais, leading%20bit
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In a positional system, a bit place having the largest weight used. 5, fiche 8, Anglais, - most%20significant%20bit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
most significant bit; MSB: term and abbreviation standardized by CSA and ISO. 2, fiche 8, Anglais, - most%20significant%20bit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bit le plus significatif
1, fiche 8, Français, bit%20le%20plus%20significatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MSB 2, fiche 8, Français, MSB
correct, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bit de poids fort 3, fiche 8, Français, bit%20de%20poids%20fort
correct, nom masculin
- bit de gauche 4, fiche 8, Français, bit%20de%20gauche
correct, nom masculin
- bit de plus fort poids 5, fiche 8, Français, bit%20de%20plus%20fort%20poids
correct, nom masculin
- bit de rang supérieur 6, fiche 8, Français, bit%20de%20rang%20sup%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bit qui, cadré à gauche dans un champ, a la position binaire la plus significative. 7, fiche 8, Français, - bit%20le%20plus%20significatif
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Dans une numération pondérée, rang de bit ayant le poids le plus élevé. 8, fiche 8, Français, - bit%20le%20plus%20significatif
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bit le plus significatif; MSB : terme et abréviation normalisés par la CSA et l'ISO. 5, fiche 8, Français, - bit%20le%20plus%20significatif
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Gráficos de computadora
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- bit más signicativo
1, fiche 8, Espagnol, bit%20m%C3%A1s%20signicativo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- bit de mayor significado 2, fiche 8, Espagnol, bit%20de%20mayor%20significado
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dígito binario que ocupa la posición más a la izquierda en un número o palabra binaria, y que contribuye el mayor peso al valor numérico de la palabra en la mayoría de los códigos. 2, fiche 8, Espagnol, - bit%20m%C3%A1s%20signicativo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- minesweeper, boat
1, fiche 9, Anglais, minesweeper%2C%20boat
correct, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MSB 1, fiche 9, Anglais, MSB
correct, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- minesweeper boat
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 9, La vedette principale, Français
- embarcation de dragage
1, fiche 9, Français, embarcation%20de%20dragage
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MSB 1, fiche 9, Français, MSB
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :