TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MTA [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Management Operations
- Trade
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Technology Accelerator Inc.
1, fiche 1, Anglais, Manitoba%20Technology%20Accelerator%20Inc%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MTA 1, fiche 1, Anglais, MTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Technology Accelerator (MTA) is a not-for-profit business accelerator located in Winnipeg's Innovation Alley district. MTA provides commercialization support to help promising technology start-ups go from "good idea" to "investable business." MTA adds value to its clients in three categories: facilities and infrastructure, mentoring and active participation, and finance and investment opportunities. 1, fiche 1, Anglais, - Manitoba%20Technology%20Accelerator%20Inc%2E
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Technology Accelerator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Opérations de la gestion
- Commerce
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manitoba Technology Accelerator Inc.
1, fiche 1, Français, Manitoba%20Technology%20Accelerator%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MTA 1, fiche 1, Français, MTA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Technology Accelerator
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mount Allison University
1, fiche 2, Anglais, Mount%20Allison%20University
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MTA 1, fiche 2, Anglais, MTA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
University located in Sackville, New Brunswick. 2, fiche 2, Anglais, - Mount%20Allison%20University
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Mount A
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Mount Allison University
1, fiche 2, Français, Mount%20Allison%20University
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MTA 1, fiche 2, Français, MTA
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Université Mount Allison 2, fiche 2, Français, Universit%C3%A9%20Mount%20Allison
non officiel, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Université Mount Allison : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 2, Français, - Mount%20Allison%20University
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Université Mount Allison : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 2, Français, - Mount%20Allison%20University
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Université située à Sackville, Nouveau-Brunswick. 5, fiche 2, Français, - Mount%20Allison%20University
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- message transfer agent
1, fiche 3, Anglais, message%20transfer%20agent
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MTA 1, fiche 3, Anglais, MTA
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
functional unit of the message transfer system that conveys messages to users or to groups of users identified by distribution lists 1, fiche 3, Anglais, - message%20transfer%20agent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
message transfer agent; MTA: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 3, Anglais, - message%20transfer%20agent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- agent de transfert de messages
1, fiche 3, Français, agent%20de%20transfert%20de%20messages
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
unité fonctionnelle du système de transfert de messages, qui envoie des messages à des utilisateurs ou à des groupes d'utilisateurs identifiés par des listes de distribution 1, fiche 3, Français, - agent%20de%20transfert%20de%20messages
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
agent de transfert de messages : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 3, Français, - agent%20de%20transfert%20de%20messages
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-07-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- military-technical agreement
1, fiche 4, Anglais, military%2Dtechnical%20agreement
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MTA 2, fiche 4, Anglais, MTA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
military-technical agreement; MTA: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - military%2Dtechnical%20agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 4, La vedette principale, Français
- accord militaro-technique
1, fiche 4, Français, accord%20militaro%2Dtechnique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MTA 2, fiche 4, Français, MTA
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
accord militaro-technique; MTA : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 4, Français, - accord%20militaro%2Dtechnique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maintenance task analysis 1, fiche 5, Anglais, maintenance%20task%20analysis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The detailing of skills, materials, and test equipment needed to perform the maintenance activities as determined from an RCM [reliability-centered maintenance] analysis. 1, fiche 5, Anglais, - maintenance%20task%20analysis
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
It is performed iteratively with LORA [level of repair analysis]. 1, fiche 5, Anglais, - maintenance%20task%20analysis
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maintenance du matériel naval
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyse des tâches de maintenance
1, fiche 5, Français, analyse%20des%20t%C3%A2ches%20de%20maintenance
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ATM 1, fiche 5, Français, ATM
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Présentation en détail des compétences, du matériel et de l’équipement d’essai nécessaire pour exécuter les activités de maintenance, telles qu’elles sont déterminées dans le cadre de l’analyse de la MAF [maintenance axée sur la fiabilité]. 1, fiche 5, Français, - analyse%20des%20t%C3%A2ches%20de%20maintenance
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Elle est faite de manière itérative avec l’ANR [analyse du niveau de réparation]. 1, fiche 5, Français, - analyse%20des%20t%C3%A2ches%20de%20maintenance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- message transfer agent
1, fiche 6, Anglais, message%20transfer%20agent
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MTA 1, fiche 6, Anglais, MTA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- mail transfer agent 2, fiche 6, Anglais, mail%20transfer%20agent
correct
- MTA 3, fiche 6, Anglais, MTA
correct
- MTA 3, fiche 6, Anglais, MTA
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Within Internet message handling services (MHS), a message transfer agent or mail transfer agent (MTA) ... is software that transfers electronic mail messages from one computer to another using a client–server application architecture. An MTA implements both the client (sending) and server (receiving) portions of the Simple Mail Transfer Protocol. 4, fiche 6, Anglais, - message%20transfer%20agent
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
Fiche 6, La vedette principale, Français
- agent de transfert de messages
1, fiche 6, Français, agent%20de%20transfert%20de%20messages
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ATM 2, fiche 6, Français, ATM
correct, nom masculin
- MTA 3, fiche 6, Français, MTA
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un client ou agent d’utilisateur (MUA) élabore d’abord le message à envoyer. Il établit ensuite une connexion SMTP [simple mail transfer protocol] avec son agent de transfert de messages (MTA). Le MUA utilise les commandes SMTP pour identifier l’expéditeur et le destinataire, puis transmet le message au MTA. En pareil cas, le MTA est un serveur de courriel hébergé par le fournisseur de services Internet (FSI) de l’expéditeur. 4, fiche 6, Français, - agent%20de%20transfert%20de%20messages
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- agent de transfert de message
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- military training airspace
1, fiche 7, Anglais, military%20training%20airspace
OTAN
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MTA 1, fiche 7, Anglais, MTA
OTAN
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- military-training airspace
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- espace aérien réservé à l'entraînement des avions militaires
1, fiche 7, Français, espace%20a%C3%A9rien%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20l%27entra%C3%AEnement%20des%20avions%20militaires
nom masculin, OTAN
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MTA 1, fiche 7, Français, MTA
nom masculin, OTAN
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-05-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Work Study
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- motion time analysis 1, fiche 8, Anglais, motion%20time%20analysis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Étude du travail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- analyse des temps et mouvements
1, fiche 8, Français, analyse%20des%20temps%20et%20mouvements
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'expression étude des temps et mouvements est plus courante. 1, fiche 8, Français, - analyse%20des%20temps%20et%20mouvements
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Estudio del trabajo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- análisis de tiempos y movimientos
1, fiche 8, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20tiempos%20y%20movimientos
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-10-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Material Transfer and Transfer of Information Agreements 1, fiche 9, Anglais, Material%20Transfer%20and%20Transfer%20of%20Information%20Agreements
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MTA/TIA 1, fiche 9, Anglais, MTA%2FTIA
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Material Transfer Agreements
- Transfer of Information Agreements
- Material Transfer Agreement
- Transfer of Information Agreement
- MTA
- TIA
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Accords de transfert d'informations ou de transfert de matériel
1, fiche 9, Français, Accords%20de%20transfert%20d%27informations%20ou%20de%20transfert%20de%20mat%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Rapport du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC [Organisation mondiale du commerce]. 1, fiche 9, Français, - Accords%20de%20transfert%20d%27informations%20ou%20de%20transfert%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Accords de transfert d'informations
- Accords de transfert de matériel
- Accord de transfert d'informations
- Accord de transfert de matériel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Trucking Association
1, fiche 10, Anglais, Manitoba%20Trucking%20Association
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MTA 2, fiche 10, Anglais, MTA
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Manitoba Trucking Association
1, fiche 10, Français, Manitoba%20Trucking%20Association
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MTA 1, fiche 10, Français, MTA
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme 1, fiche 10, Français, - Manitoba%20Trucking%20Association
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- maximum transferable amount 1, fiche 11, Anglais, maximum%20transferable%20amount
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- montant maximum transférable
1, fiche 11, Français, montant%20maximum%20transf%C3%A9rable
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Selon la cliente à la Direction des pensions de retraite - montant calculé aux fins du partage des prestations de retraite. 1, fiche 11, Français, - montant%20maximum%20transf%C3%A9rable
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1987-10-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- meantime to abort 1, fiche 12, Anglais, meantime%20to%20abort
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- délai moyen avant abandon
1, fiche 12, Français, d%C3%A9lai%20moyen%20avant%20abandon
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : Bell Canada - Termino 1, fiche 12, Français, - d%C3%A9lai%20moyen%20avant%20abandon
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1985-03-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Education
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Montreal Teachers Association
1, fiche 13, Anglais, Montreal%20Teachers%20Association
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- MTA 2, fiche 13, Anglais, MTA
correct, Québec
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pédagogie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Association des enseignants de Montréal
1, fiche 13, Français, Association%20des%20enseignants%20de%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- metallic test access 1, fiche 14, Anglais, metallic%20test%20access
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- accès du circuit métallique d'essai 1, fiche 14, Français, acc%C3%A8s%20du%20circuit%20m%C3%A9tallique%20d%27essai
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :