TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MTB [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Cycling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mountain bike race
1, fiche 1, Anglais, mountain%20bike%20race
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mountain biking race 2, fiche 1, Anglais, mountain%20biking%20race
correct
- MTB 2, fiche 1, Anglais, MTB
correct
- MTB 2, fiche 1, Anglais, MTB
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Cyclisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- compétition vélo de montagne
1, fiche 1, Français, comp%C3%A9tition%20v%C3%A9lo%20de%20montagne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Ciclismo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carrera de ciclismo de montaña
1, fiche 1, Espagnol, carrera%20de%20ciclismo%20de%20monta%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum advance for best torque
1, fiche 2, Anglais, minimum%20advance%20for%20best%20torque
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MTB 1, fiche 2, Anglais, MTB
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The latest ignition timing for maximum engine torque at the same operating condition. 1, fiche 2, Anglais, - minimum%20advance%20for%20best%20torque
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
minimum advance for best torque; MTB: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - minimum%20advance%20for%20best%20torque
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- avance minimale pour le couple optimal
1, fiche 2, Français, avance%20minimale%20pour%20le%20couple%20optimal
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MTB 1, fiche 2, Français, MTB
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Toute dernière avance à l'allumage pour un couple maximal du moteur sous condition d'exploitation identique. 1, fiche 2, Français, - avance%20minimale%20pour%20le%20couple%20optimal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
avance minimale pour le couple optimal; MTB : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - avance%20minimale%20pour%20le%20couple%20optimal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-12-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mountain bike
1, fiche 3, Anglais, mountain%20bike
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mountain bicycle 3, fiche 3, Anglais, mountain%20bicycle
- all-terrain bike 4, fiche 3, Anglais, all%2Dterrain%20bike
correct
- all-terrain bicycle 5, fiche 3, Anglais, all%2Dterrain%20bicycle
correct
- off-road bike 5, fiche 3, Anglais, off%2Droad%20bike
- mountain-bike 6, fiche 3, Anglais, mountain%2Dbike
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A rugged bike having straight handlebars, wide tires and a wide range of gears. 7, fiche 3, Anglais, - mountain%20bike
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mountain bike: The term used by Parks Canada. 8, fiche 3, Anglais, - mountain%20bike
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vélo tout-terrain
1, fiche 3, Français, v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vélo tout terrain 2, fiche 3, Français, v%C3%A9lo%20tout%20terrain
correct, nom masculin
- VTT 3, fiche 3, Français, VTT
correct, nom masculin
- VTT 3, fiche 3, Français, VTT
- bicyclette tout terrain 4, fiche 3, Français, bicyclette%20tout%20terrain
correct, nom féminin
- bicyclette tout-terrain 1, fiche 3, Français, bicyclette%20tout%2Dterrain
nom féminin
- vélo de montagne 5, fiche 3, Français, v%C3%A9lo%20de%20montagne
correct, nom masculin
- bicyclette de montagne 6, fiche 3, Français, bicyclette%20de%20montagne
correct, nom féminin
- bicyclette de sentier 7, fiche 3, Français, bicyclette%20de%20sentier
voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bicyclette équipée de pneus larges et à crampons, multivitesse avec une grande plage de démultiplication et qui est dotée d'un cadre et d'une fourche renforcés pour l'usage tout terrain. 8, fiche 3, Français, - v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En France, le mot bicyclette est presque devenu un terme administratif. L'usage courant ne connaît que vélo. L'abréviation VTT a engendré en dérivé «vététiste» qui désigne l'adepte de ce type de vélo. L'expression «vélo de montagne», très courante au Canada, se trouve aussi en France, mais elle apparaît inutilement restrictive. 4, fiche 3, Français, - v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bicyclette de sentier : Terme confirmé par cycle Bertrand et Vélo Sport. 7, fiche 3, Français, - v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
vélo de montagne : Terme en usage à Parcs Canada. 9, fiche 3, Français, - v%C3%A9lo%20tout%2Dterrain
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bicicleta de montaña
1, fiche 3, Espagnol, bicicleta%20de%20monta%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Air Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- multiple threat bit
1, fiche 4, Anglais, multiple%20threat%20bit
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MTB 1, fiche 4, Anglais, MTB
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
multiple threat bit; MTB: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 4, Anglais, - multiple%20threat%20bit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bit de menace multiple
1, fiche 4, Français, bit%20de%20menace%20multiple
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MTB 1, fiche 4, Français, MTB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bit de menace multiple; MTB : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 4, Français, - bit%20de%20menace%20multiple
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- bit de amenaza múltiple
1, fiche 4, Espagnol, bit%20de%20amenaza%20m%C3%BAltiple
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- MTB 1, fiche 4, Espagnol, MTB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bit de amenaza múltiple; MTB: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - bit%20de%20amenaza%20m%C3%BAltiple
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mineral Technology Branch
1, fiche 5, Anglais, Mineral%20Technology%20Branch
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MTB 1, fiche 5, Anglais, MTB
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Natural Resources Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Mineral%20Technology%20Branch
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Direction de la technologie minérale
1, fiche 5, Français, Direction%20de%20la%20technologie%20min%C3%A9rale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DTM 1, fiche 5, Français, DTM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ressources naturelles Canada. 1, fiche 5, Français, - Direction%20de%20la%20technologie%20min%C3%A9rale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-04-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- maintenance training battery 1, fiche 6, Anglais, maintenance%20training%20battery
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- batterie d'instruction en maintenance
1, fiche 6, Français, batterie%20d%27instruction%20en%20maintenance
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- bie instr maint 1, fiche 6, Français, bie%20instr%20maint
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :