TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MTC [12 fiches]

Fiche 1 2016-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Transportation
Terme(s)-clé(s)
  • Montreal Transport Commission

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Transports

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
OBS

Raison sociale de la société qui exploite un magasin de fournitures de bureau aux Terrasses de la Chaudière, dans les anciennes installations de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. Aucun équivalent français.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Meteorology
OBS

Transport Canada Training Institute.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Météorologie
OBS

Institut de formation de Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
OBS

Speed-attitude correction is provided by the mach trim compensation system. Mach trim compensation automatically provides forces to the control column (elevator) to compensate for nosedown pitching moments of the airplane at high Mach number.

OBS

pitch trim compensator (DC-8); PTC (DC-8).

Français

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
OBS

Un «pitch trim actuator» peut parfois être un vérin compensateur de Mach, mais il existe de nombreux avions auxquels la notion de Mach ne s'applique pas, mais qui sont quand même munis d'un «pitch trim actuator». Ce serait le cas, par exemple, du très populaire Dash8. Dans ce cas, on parlerait de «vérin de compensateur de profondeur», par exemple. Sur de nombreux avions, il n'y a pas de vérin distinct pour la compensation de Mach, mais simplement un circuit qui agit sur le compensateur de profondeur quand le centre de poussée recule à mesure que la vitesse de l'écoulement sur l'aile s'approche de la vitesse du son.

OBS

compensateur de Mach; MTC; PTC : terme et abréviations uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

compensateur de Mach; compensateur de tangage : termes acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Training
  • Air Forces
OBS

Mission Training Centre; MTC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Mission Training Center

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Instruction du personnel militaire
  • Forces aériennes
OBS

Centre d'instruction tactique; CIT : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Telecommunications
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
DEF

Communication system interconnecting the World Meteorological Centres and designated Regional Telecommunication Hubs for the rapid and reliable exchange of meteorological information.

OBS

Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Télécommunications
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
DEF

Système de communication reliant entre eux les centres météorologiques mondiaux et les centres régionaux de télécommunications désignés pour l'échange rapide et sûr de renseignements météorologiques.

OBS

Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Telecomunicaciones
  • Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
DEF

Sistema de comunicaciones que enlaza los Centros meteorológicos mundiales y los Centros regionales de telecomunicación para el intercambio rápido y fiable de información meteorológica.

OBS

Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de la Unesco.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
  • Analytical Chemistry
  • Biotechnology
CONT

Although several methods can be used to estimate the effects of mass transfer to the immobilized enzyme carrier surface from the bulk liquid, the conditions encountered are not typical of those frequently encountered in other applications. Laminar liquid flow with a low-Reynolds number falling outside the range of many mass transfer correlations is normal for immobilized enzyme systems. The rate of mass transfer from the bulk solution to a surface can be written as ... where km is the mass transfer coefficient (with units of cm/s), am is the surface area per unit volume (cm[superscript-1]), Sb is the bulk phase substrate concentration, and Ss is the substrate concentration at the surface. Under steady-state conditions, this mass transfer rate must equal the reaction rate at the particle surface or the apparent rate within the particle.

OBS

Because of technical constraints, the formula(s) given in CBT-167 could not be reproduced.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
  • Chimie analytique
  • Biotechnologie
CONT

Théorie qui ramène le transfert d'oxygène à une diffusion continue entre la bulle et le liquide, à travers un film unique de faible épaisseur, en régime stationnaire. L'application de la loi de FICK à un tel mécanisme de transfert, considéré par ailleurs comme unidirectionnel conduit à la formule suivante : [...] dans laquelle KL représente le coefficient de transfert de masse (cm/h) et est égal au rapport du coefficient de diffusion de l'oxygène dans l'eau à l'épaisseur du film au travers duquel s'effectue le transfert. C[astérisque] correspond à la concentration en oxygène dissous en équilibre avec le gaz de la bulle. La même théorie s'applique à la diffusion du substrat entre une phase solide pour laquelle est fixée une enzyme immobilisée.

OBS

En raison de contraintes d'ordre technique, les formules figurant dans la source CBT-167 ne peuvent être reproduites.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias biológicas
  • Química analítica
  • Biotecnología
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Performing Arts

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Arts du spectacle
OBS

Renseignements confirmés par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Program of the Canadian International Development Agency (CIDA).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Agence canadienne de développement international (ACDI).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1995-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Military Training

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :