TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MTC [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Motor Transport Controller
1, fiche 1, Anglais, Motor%20Transport%20Controller
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MTC 1, fiche 1, Anglais, MTC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Contrôleur du transport motorisé
1, fiche 1, Français, Contr%C3%B4leur%20du%20transport%20motoris%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Montreal Transportation Commission
1, fiche 2, Anglais, Montreal%20Transportation%20Commission
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MTC 1, fiche 2, Anglais, MTC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Montreal Transport Commission
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Transports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commission des transports de Montréal
1, fiche 2, Français, Commission%20des%20transports%20de%20Montr%C3%A9al
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CTM 1, fiche 2, Français, CTM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mohawk Trading Company 1, fiche 3, Anglais, Mohawk%20Trading%20Company
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Mohawk Trading Company 1, fiche 3, Français, Mohawk%20Trading%20Company
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Raison sociale de la société qui exploite un magasin de fournitures de bureau aux Terrasses de la Chaudière, dans les anciennes installations de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. Aucun équivalent français. 1, fiche 3, Français, - Mohawk%20Trading%20Company
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-09-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Meteorology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Meteorology Training Centre 1, fiche 4, Anglais, Meteorology%20Training%20Centre
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada Training Institute. 2, fiche 4, Anglais, - Meteorology%20Training%20Centre
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Météorologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Centre de la formation en météorologie 1, fiche 4, Français, Centre%20de%20la%20formation%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Centre de formation en météorologie 2, fiche 4, Français, Centre%20de%20formation%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Institut de formation de Transports Canada. 3, fiche 4, Français, - Centre%20de%20la%20formation%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-02-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mach trim compensator
1, fiche 5, Anglais, Mach%20trim%20compensator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MTC 1, fiche 5, Anglais, MTC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Mach trim 1, fiche 5, Anglais, Mach%20trim
correct
- pitch trim compensator 1, fiche 5, Anglais, pitch%20trim%20compensator
correct, voir observation
- PTC 1, fiche 5, Anglais, PTC
correct, voir observation
- PTC 1, fiche 5, Anglais, PTC
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Speed-attitude correction is provided by the mach trim compensation system. Mach trim compensation automatically provides forces to the control column (elevator) to compensate for nosedown pitching moments of the airplane at high Mach number. 2, fiche 5, Anglais, - Mach%20trim%20compensator
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
pitch trim compensator (DC-8); PTC (DC-8). 3, fiche 5, Anglais, - Mach%20trim%20compensator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- compensateur de Mach
1, fiche 5, Français, compensateur%20de%20Mach
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MTC 2, fiche 5, Français, MTC
correct, nom masculin, uniformisé
- PTC 2, fiche 5, Français, PTC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- compensateur de tangage 3, fiche 5, Français, compensateur%20de%20tangage
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un «pitch trim actuator» peut parfois être un vérin compensateur de Mach, mais il existe de nombreux avions auxquels la notion de Mach ne s'applique pas, mais qui sont quand même munis d'un «pitch trim actuator». Ce serait le cas, par exemple, du très populaire Dash8. Dans ce cas, on parlerait de «vérin de compensateur de profondeur», par exemple. Sur de nombreux avions, il n'y a pas de vérin distinct pour la compensation de Mach, mais simplement un circuit qui agit sur le compensateur de profondeur quand le centre de poussée recule à mesure que la vitesse de l'écoulement sur l'aile s'approche de la vitesse du son. 4, fiche 5, Français, - compensateur%20de%20Mach
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
compensateur de Mach; MTC; PTC : terme et abréviations uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 5, Français, - compensateur%20de%20Mach
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
compensateur de Mach; compensateur de tangage : termes acceptés par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 5, fiche 5, Français, - compensateur%20de%20Mach
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mission Training Centre
1, fiche 6, Anglais, Mission%20Training%20Centre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MTC 1, fiche 6, Anglais, MTC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mission Training Centre; MTC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Mission%20Training%20Centre
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Mission Training Center
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Centre d'instruction tactique
1, fiche 6, Français, Centre%20d%27instruction%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CIT 1, fiche 6, Français, CIT
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Centre d'instruction tactique; CIT : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Centre%20d%27instruction%20tactique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Telecommunications
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Main Telecommunication Network
1, fiche 7, Anglais, Main%20Telecommunication%20Network
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MTN 1, fiche 7, Anglais, MTN
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Main Trunk Circuit 2, fiche 7, Anglais, Main%20Trunk%20Circuit
ancienne désignation
- MTC 2, fiche 7, Anglais, MTC
ancienne désignation
- MTC 2, fiche 7, Anglais, MTC
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Communication system interconnecting the World Meteorological Centres and designated Regional Telecommunication Hubs for the rapid and reliable exchange of meteorological information. 3, fiche 7, Anglais, - Main%20Telecommunication%20Network
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 4, fiche 7, Anglais, - Main%20Telecommunication%20Network
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Télécommunications
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Réseau principal de télécommunications
1, fiche 7, Français, R%C3%A9seau%20principal%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RPT 1, fiche 7, Français, RPT
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Circuit principal 2, fiche 7, Français, Circuit%20principal
ancienne désignation, nom masculin
- MTC 2, fiche 7, Français, MTC
ancienne désignation, nom masculin
- MTC 2, fiche 7, Français, MTC
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Système de communication reliant entre eux les centres météorologiques mondiaux et les centres régionaux de télécommunications désignés pour l'échange rapide et sûr de renseignements météorologiques. 3, fiche 7, Français, - R%C3%A9seau%20principal%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco. 4, fiche 7, Français, - R%C3%A9seau%20principal%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Telecomunicaciones
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Red Principal de Telecomunicaciones
1, fiche 7, Espagnol, Red%20Principal%20de%20Telecomunicaciones
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- RPT 1, fiche 7, Espagnol, RPT
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Circuito principal de enlace 2, fiche 7, Espagnol, Circuito%20principal%20de%20enlace
ancienne désignation, nom masculin
- MTC 2, fiche 7, Espagnol, MTC
ancienne désignation
- MTC 2, fiche 7, Espagnol, MTC
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sistema de comunicaciones que enlaza los Centros meteorológicos mundiales y los Centros regionales de telecomunicación para el intercambio rápido y fiable de información meteorológica. 3, fiche 7, Espagnol, - Red%20Principal%20de%20Telecomunicaciones
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de la Unesco. 4, fiche 7, Espagnol, - Red%20Principal%20de%20Telecomunicaciones
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Analytical Chemistry
- Biotechnology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mass transfer coefficient
1, fiche 8, Anglais, mass%20transfer%20coefficient
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Although several methods can be used to estimate the effects of mass transfer to the immobilized enzyme carrier surface from the bulk liquid, the conditions encountered are not typical of those frequently encountered in other applications. Laminar liquid flow with a low-Reynolds number falling outside the range of many mass transfer correlations is normal for immobilized enzyme systems. The rate of mass transfer from the bulk solution to a surface can be written as ... where km is the mass transfer coefficient (with units of cm/s), am is the surface area per unit volume (cm[superscript-1]), Sb is the bulk phase substrate concentration, and Ss is the substrate concentration at the surface. Under steady-state conditions, this mass transfer rate must equal the reaction rate at the particle surface or the apparent rate within the particle. 3, fiche 8, Anglais, - mass%20transfer%20coefficient
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Because of technical constraints, the formula(s) given in CBT-167 could not be reproduced. 4, fiche 8, Anglais, - mass%20transfer%20coefficient
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Chimie analytique
- Biotechnologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coefficient de transfert de masse
1, fiche 8, Français, coefficient%20de%20transfert%20de%20masse
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Théorie qui ramène le transfert d'oxygène à une diffusion continue entre la bulle et le liquide, à travers un film unique de faible épaisseur, en régime stationnaire. L'application de la loi de FICK à un tel mécanisme de transfert, considéré par ailleurs comme unidirectionnel conduit à la formule suivante : [...] dans laquelle KL représente le coefficient de transfert de masse (cm/h) et est égal au rapport du coefficient de diffusion de l'oxygène dans l'eau à l'épaisseur du film au travers duquel s'effectue le transfert. C[astérisque] correspond à la concentration en oxygène dissous en équilibre avec le gaz de la bulle. La même théorie s'applique à la diffusion du substrat entre une phase solide pour laquelle est fixée une enzyme immobilisée. 3, fiche 8, Français, - coefficient%20de%20transfert%20de%20masse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En raison de contraintes d'ordre technique, les formules figurant dans la source CBT-167 ne peuvent être reproduites. 4, fiche 8, Français, - coefficient%20de%20transfert%20de%20masse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Química analítica
- Biotecnología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- coeficiente de transferencia de masa
1, fiche 8, Espagnol, coeficiente%20de%20transferencia%20de%20masa
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-09-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Performing Arts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Theatre Centre
1, fiche 9, Anglais, Manitoba%20Theatre%20Centre
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MTC 2, fiche 9, Anglais, MTC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Arts du spectacle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Manitoba Theatre Centre
1, fiche 9, Français, Manitoba%20Theatre%20Centre
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MTC 1, fiche 9, Français, MTC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par l'organisme. 1, fiche 9, Français, - Manitoba%20Theatre%20Centre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Multilateral Technical Cooperation
1, fiche 10, Anglais, Multilateral%20Technical%20Cooperation
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MTC 2, fiche 10, Anglais, MTC
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Program of the Canadian International Development Agency (CIDA). 3, fiche 10, Anglais, - Multilateral%20Technical%20Cooperation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Coopération technique multilatérale
1, fiche 10, Français, Coop%C3%A9ration%20technique%20multilat%C3%A9rale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CTM 2, fiche 10, Français, CTM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Programme de coopération technique multilatérale 3, fiche 10, Français, Programme%20de%20coop%C3%A9ration%20technique%20multilat%C3%A9rale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne de développement international (ACDI). 3, fiche 10, Français, - Coop%C3%A9ration%20technique%20multilat%C3%A9rale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-05-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mean terrain clearance 1, fiche 11, Anglais, mean%20terrain%20clearance
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- altitude moyenne au-dessus du sol
1, fiche 11, Français, altitude%20moyenne%20au%2Ddessus%20du%20sol
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Training
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- militia training centre
1, fiche 12, Anglais, militia%20training%20centre
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MTC 1, fiche 12, Anglais, MTC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- centre d'instruction de la milice
1, fiche 12, Français, centre%20d%27instruction%20de%20la%20milice
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CIM 1, fiche 12, Français, CIM
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT). 2, fiche 12, Français, - centre%20d%27instruction%20de%20la%20milice
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :