TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MUSIC [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-06-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- music
1, fiche 1, Anglais, music
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
music: an item in the "Arts" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - music
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- musique
1, fiche 1, Français, musique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
musique : objet de la classe «Arts» de la catégorie «Moyens d'expression». 2, fiche 1, Français, - musique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- music
1, fiche 2, Anglais, music
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MUSC 2, fiche 2, Anglais, MUSC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
75: officers' military occupation code (MOC). 3, fiche 2, Anglais, - music
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- musique
1, fiche 2, Français, musique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MUS 2, fiche 2, Français, MUS
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
75 : code de groupe professionnel militaire (CGPM) pour officiers. 3, fiche 2, Français, - musique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- McGill University System for Interactive Computing 1, fiche 3, Anglais, McGill%20University%20System%20for%20Interactive%20Computing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- McGill University System for Interactive Computing 1, fiche 3, Français, McGill%20University%20System%20for%20Interactive%20Computing
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Multiprocessor System with Intelligent Communication
1, fiche 4, Anglais, Multiprocessor%20System%20with%20Intelligent%20Communication
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MUSIC 2, fiche 4, Anglais, MUSIC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A 30 Kg supercomputer designed in Switzerland that is 50 times smaller than conventional supercomputers but that processes data two to six times faster then most large business machines in use today. It runs on ordinary electrical current. 1, fiche 4, Anglais, - Multiprocessor%20System%20with%20Intelligent%20Communication
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système MUSIC
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20MUSIC
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-05-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- music
1, fiche 5, Anglais, music
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Electronic jamming observed on radar. 1, fiche 5, Anglais, - music
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- musique
1, fiche 5, Français, musique
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Brouillage électronique observé sur radar. 1, fiche 5, Français, - musique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Jargon des aviateurs. Il n'existe pas d'équivalent français connu. 1, fiche 5, Français, - musique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :