TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NUMBER [8 fiches]

Fiche 1 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

Children refer to number 1 (number one) and number 2 (number two) when going to the washroom. In French, number 1: petite commission/petit tour/pipi; number 2: grosse commission/grand tour/caca.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

petit tour - sens familier. Action de satisfaire le besoin d'uriner; grand tour - action d'aller à la selle.

OBS

Langage enfantin. Petite commission/petit tour/pipi : «number 1» en anglais; grosse commission/grand tour/caca : «number 2» en anglais.

PHR

Faire la petite commission, sa petite commission, son petit tour.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

The particular number that indicates the place or a person or object in a series, and is a means of identifying it; one of a numbered series, often a particular numeral or set of numerals identifying a person or thing.

CONT

Nos. 56-86 are missing.

OBS

Where the word "number" or "numbers" has to be represented within the body of the text, use "No." or "Nos." but not the [number sign].

OBS

Nos.: plural form of "No."

OBS

number; no: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Nos.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Marque en chiffres, nombre attribué à une chose pour la caractériser parmi les choses semblables, ou la classer dans une série.

OBS

Le mot «numéro» s'abrège s'il suit immédiatement le substantif qu'il détermine : le billet no 123456. [Cependant,] on écrira : Le billet gagnant porte le numéro 123456. Ne jamais utiliser le symbole [dièse] comme abréviation de «numéro».

OBS

no; nos : Les lettres «o» et «os» de l'abréviation «no» et de sa forme au pluriel «nos» sont surélevées.

OBS

numéro; no : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • nos

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

Spawner numbers in the North and South Thompson watersheds peaked in the mid-1980’s, declined rapidly until about 1996, and have been stable or potentially increasing since then. Slightly more than half of recent estimates of the total population of 24 000 occur within the North and South Thompson watersheds.

OBS

number: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • numbers

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

L'effectif des géniteurs a atteint un sommet dans les bassins versants de la Thompson Nord et de la Thompson Sud au milieu des années 1980, pour décliner rapidement par la suite jusqu'aux environs de 1996; depuis, il est demeuré stable ou pourrait avoir augmenté. Selon les estimations récentes, un peu plus de la moitié de la population totale des 24 000 saumons proviennent des bassins versants des rivières Thompson Nord et Sud.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
CONT

La selección de un pequeño número de progenitores puede reducir la variabilidad genética.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Management and Policy
  • Plant and Crop Production

Français

Domaine(s)
  • Gestion et politique agricole
  • Cultures (Agriculture)
CONT

Chaque syndicat et établissement de sélection est tenu d'ouvrir et de tenir à jour un registre des familles de sélection généalogique cultivées dans son aire géographique... Chaque famille recevra une appellation chiffrée.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Field Artillery
DEF

In artillery, term used to indicate a change in status of weapon number.

OBS

number ... in; number ... out: terms and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Artillerie de campagne
DEF

Terme utilisé en artillerie pour indiquer qu'une pièce reprend ou cesse le tir.

OBS

enième pièce reprend le tir : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

Expressing the value of a coin or bank note.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Composant la valeur de la pièce sur une monnaie ou un billet de banque.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Computer Graphics
DEF

Abstract unit in numeral series that represents an arbitrarily determined quantity.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Infographie
DEF

Concept fondamental des mathématiques, que l'on peut rattacher, sans le définir, à des notions de pluralité, d'ensemble, de correspondance.

PHR

Un nombre atteint une taille, constitue une structure, se répartit, varie.

PHR

augmenter, calculer, composer, compter, décomposer, désigner, modifier, multiplier, réduire, substituer un nombre.

PHR

nombre abondant, abstrait, aléatoire, algébrique, arithmétique, binaire, blanc, blanc immaculé, caractéristique, cardinal, chromatique, cocyclomatique, commensurable, complexe fixe, complexe variable, composé, concret, critique, cyclomatique, décimal, déficient, dimensionnel, entier, exponentiel, figuré, fini, hétérogène, hétéromèque, homogène, imaginaire, impair, incommensurable, infini, intermédiaire, irrationnel, irrégulier, local, magique, naturel, négatif, non algébrique, non nul, normal, nul, oblong, ordinal, p-adique, pair, pairement impair, pairement normal, parfait, positif, premier, proportionnel, pseudo-premier, quasi-parfait, rationnel, réel, réel parfait, régulier, relatif, rond, sacré, transcendant, transfini, uniforme, unimodulaire.

PHR

nombre d'Avogadro, de Grashoff, de Liouville, de Liapounov, de Mersenne, de Prandtl, de Ramsey, de Rayleigh, de Raynolds, d'or (divine proportion).

PHR

désignation de nombres, écriture de nombres, générateur de nombres aléatoires, grandeur d'un nombre, loi des grands nombres, suite de nombres, taille d'un nombre, théorie des nombres.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :