TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PUDDING STONE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- puddingstone
1, fiche 1, Anglais, puddingstone
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pudding stone 2, fiche 1, Anglais, pudding%20stone
correct
- plum-pudding stone 1, fiche 1, Anglais, plum%2Dpudding%20stone
correct
- plum 2, fiche 1, Anglais, plum
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A … conglomerate consisting of well-rounded pebbles whose colours are in such marked contrast with the abundant fine-grained matrix or cement that the rock suggests an old-fashioned plum pudding. 3, fiche 1, Anglais, - puddingstone
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
… a form of massed concrete in which stones are placed as the concrete is poured. These are called plums or pudding stones ... 2, fiche 1, Anglais, - puddingstone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poudingue
1, fiche 1, Français, poudingue
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Roche sédimentaire détritique de la classe des rudites, composée de galets arrondis réunis par un ciment. 2, fiche 1, Français, - poudingue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pudinga
1, fiche 1, Espagnol, pudinga
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conglomerado de cantos rodados unidos por una matriz o cemento. 1, fiche 1, Espagnol, - pudinga
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Así como los elementos de las brechas son cantos angulosos, los de las pudingas son guijarros redondeados por un largo transporte. En una pudinga propiamente dicha esos cantos rodados totalizan siempre un volumen netamente superior al del cemento o matriz que los une. 1, fiche 1, Espagnol, - pudinga
Fiche 2 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pudding stone
1, fiche 2, Anglais, pudding%20stone
spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[conglomerate] is called a breccia if these [rocks] are sharp-angled, a -- or plum [GB] if they are rounded. 1, fiche 2, Anglais, - pudding%20stone
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conglomérat
1, fiche 2, Français, conglom%C3%A9rat
générique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
l'on ne peut s'empêcher (...) en considérant les bétons d'éléments roulés, de penser aux -- ou poudingues, roches formées de gros cailloux arrondis, noyés (...) dans une pâte liante. 1, fiche 2, Français, - conglom%C3%A9rat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :