TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PURCHASE APPLICATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- offer to purchase
1, fiche 1, Anglais, offer%20to%20purchase
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- application to purchase 2, fiche 1, Anglais, application%20to%20purchase
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- purchase application
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- offre d'achat
1, fiche 1, Français, offre%20d%27achat
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bienes raíces
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- oferta de compra
1, fiche 1, Espagnol, oferta%20de%20compra
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Form S1 (PARTEX)
1, fiche 2, Anglais, Form%20S1%20%28PARTEX%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Purchase Application 1, fiche 2, Anglais, Purchase%20Application
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canada savings bonds. 2, fiche 2, Anglais, - Form%20S1%20%28PARTEX%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Formule S1 (PARTEX)
1, fiche 2, Français, Formule%20S1%20%28PARTEX%29
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Formule de souscription 1, fiche 2, Français, Formule%20de%20souscription
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-01-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Investment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Form S1 (OCR)
1, fiche 3, Anglais, Form%20S1%20%28OCR%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Purchase Application 1, fiche 3, Anglais, Purchase%20Application
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canada savings bonds. 2, fiche 3, Anglais, - Form%20S1%20%28OCR%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Investissements et placements
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Formule S1 (OCR)
1, fiche 3, Français, Formule%20S1%20%28OCR%29
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Formule de souscription 1, fiche 3, Français, Formule%20de%20souscription
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :