TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REBOOT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cinematography
- Television Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reboot
1, fiche 1, Anglais, reboot
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Reboots can't simply be remakes - they have to re-imagine a franchise in an interesting way that's compelling for both fans of the old property as well as attract new ones. 2, fiche 1, Anglais, - reboot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- relance
1, fiche 1, Français, relance
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- recréation 2, fiche 1, Français, recr%C3%A9ation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Film ou série télévisée qui reprend des éléments d'une production antérieure ayant remporté un certain succès, mais dont l'histoire ou le scénario évoluent de façon différente. 3, fiche 1, Français, - relance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La «relance» se distingue de la «nouvelle version», qui reprend l'histoire ou le scénario en les modifiant peu. 3, fiche 1, Français, - relance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
relance; recréation : termes et définition entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 4, fiche 1, Français, - relance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- recreación
1, fiche 1, Espagnol, recreaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- reinvención 1, fiche 1, Espagnol, reinvenci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Serie televisiva o] película que se limita a retomar la esencia de otra anterior o de un cómic, pero se aleja del guion original, prescindiendo de cuanto se considere oportuno y aportando novedades respecto al origen de la historia o de los personajes. 1, fiche 1, Espagnol, - recreaci%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
recreación; reinvención: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "recreación" y "reinvención" son alternativas adecuadas en español para el anglicismo "reboot". 1, fiche 1, Espagnol, - recreaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-07-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reset
1, fiche 2, Anglais, reset
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rebooting 2, fiche 2, Anglais, rebooting
correct
- rebootstrapping 3, fiche 2, Anglais, rebootstrapping
correct
- reinitialization 4, fiche 2, Anglais, reinitialization
correct
- reboot 5, fiche 2, Anglais, reboot
correct
- resetting 6, fiche 2, Anglais, resetting
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
reset: term standardized by AFNOR. 6, fiche 2, Anglais, - reset
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réinitialisation
1, fiche 2, Français, r%C3%A9initialisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réamorçage 2, fiche 2, Français, r%C3%A9amor%C3%A7age
correct, nom masculin
- remise à zéro 3, fiche 2, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin
- RAZ 3, fiche 2, Français, RAZ
correct, nom féminin
- RAZ 3, fiche 2, Français, RAZ
- redémarrage 3, fiche 2, Français, red%C3%A9marrage
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fonction mettant les entités (N) correspondantes en un état défini à l'avance, avec possibilité de perte ou de duplication de données. 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9initialisation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
réinitialisation : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 5, fiche 2, Français, - r%C3%A9initialisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- reinicialización
1, fiche 2, Espagnol, reinicializaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar (calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 2, fiche 2, Espagnol, - reinicializaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-07-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reboot
1, fiche 3, Anglais, reboot
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- rebootstrap 2, fiche 3, Anglais, rebootstrap
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- redémarrer
1, fiche 3, Français, red%C3%A9marrer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- réamorcer 2, fiche 3, Français, r%C3%A9amorcer
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Provoquer de nouveau l'exécution de l'amorce. 3, fiche 3, Français, - red%C3%A9marrer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- reiniciar
1, fiche 3, Espagnol, reiniciar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Detener y volver a arrancar un sistema operativo, lo cual ocurre generalmente debido a la intervención del operador como resultado de un problema. 2, fiche 3, Espagnol, - reiniciar
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar (calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 3, fiche 3, Espagnol, - reiniciar
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :