TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RIPARIAN STREAM MARSH [1 fiche]

Fiche 1 2018-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Riparian stream marsh: These marshes are located on embankments, channels, islands or streambed materials on first, second or third order water courses with continuous or intermittent flow. Stream marshes are usually found on recent alluvial sediments deposited in protected areas not influenced by strong water currents. This marsh subform incorporates dammed flowages and throughflow ponds, but excludes floodplains.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Marais riparien de ruisseau : Ces marais se trouvent dans des endiguements, des chenaux, des îles ou le remplissage du lit des ruisseaux des cours d'eau de premier, deuxième ou troisième ordre, avec un écoulement continu ou intermittent. Ils sont normalement situés dans les régions protégées de sédiments alluviaux nouvellement déposés, sans l'effet des forts courants d'eau. Cette sous-forme de marais comprend les inondations causées par un barrage et les étangs traversés par une circulation d'eau, mais exclut les plaines d'inondation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :