TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ROTON [1 fiche]

Fiche 1 2004-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Launchers (Astronautics)
CONT

The Rotary Rocket Company is developing the Roton which is a fully reusable, single-stage-to-orbit, commercial launch vehicle. It will be piloted by a crew of two and is being designed to carry 7,000 lbs to low-earth-orbit. The Roton will takeoff vertically like a conventional rocket powered by a new rotary engine burning liquid oxygen and jet fuel. Once its payload is delivered to orbit, the Roton returns to Earth via a nose-mounted rotor which is deployed in space and used during reentry to help stabilize the craft. Once in the atmosphere, the vehicle will glide like an autorotating helicopter and land vertically, assisted by rotor tip thrusters.

Français

Domaine(s)
  • Lanceurs (Astronautique)
CONT

Le Roton de la Société Rotary Rocket décolle verticalement, propulsé par un moteur de fusée rotatif. Après la libération de la charge utile, le véhicule retourne sur Terre en dépliant des pales d'hélicoptère. Il rentre dans l'atmosphère par la base. Les pales sont d'abord en rotation passive, puis elles sont entraînées par de petites fusées montées à leurs extrémités lors de l'atterrissage vertical.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :