TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RUNNING [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- running
1, fiche 1, Anglais, running
correct, adjectif, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
pertaining to the task state of an executable task in which the task is currently assigned to a processor 1, fiche 1, Anglais, - running
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
running: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 1, Anglais, - running
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- en cours
1, fiche 1, Français, en%20cours
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
relatif à l'état de tâche d'une tâche exécutable qui est actuellement affectée à un processeur 1, fiche 1, Français, - en%20cours
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
en cours : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 1, Français, - en%20cours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 2, Anglais, run
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- running 1, fiche 2, Anglais, running
correct
- tear 1, fiche 2, Anglais, tear
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paint flowing vertically on a painted object if an excessively thick coat is applied. 1, fiche 2, Anglais, - run
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coulure
1, fiche 2, Français, coulure
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Trace laissée par un excès de peinture [...] qui a coulé le long d'une paroi. 1, fiche 2, Français, - coulure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- running
1, fiche 3, Anglais, running
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marche à vide
1, fiche 3, Français, marche%20%C3%A0%20vide
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cutting
1, fiche 4, Anglais, cutting
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- polishing 2, fiche 4, Anglais, polishing
- grinding 3, fiche 4, Anglais, grinding
voir observation
- running 4, fiche 4, Anglais, running
- diamond polishing 5, fiche 4, Anglais, diamond%20polishing
- diamond cutting 6, fiche 4, Anglais, diamond%20cutting
proposition
- polishing process 7, fiche 4, Anglais, polishing%20process
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The removing of material from a diamond to form facets; it is done in stages: crossworking (to set main facets) and brillianteering (to finish the diamond). 8, fiche 4, Anglais, - cutting
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
grinding: Term mostly used in Russian and American processing. 9, fiche 4, Anglais, - cutting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- taille
1, fiche 4, Français, taille
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- taille de diamant 2, fiche 4, Français, taille%20de%20diamant
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Création des facettes par enlèvement de matière. Opération qui comprend deux étapes : la mise en croix et en huit (pose des facettes principales) et le brillantage (pose des 40 dernières facettes). 3, fiche 4, Français, - taille
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cette même ville d'Anvers qui se doit de tenir en honneur la tradition de la taille du diamant. 4, fiche 4, Français, - taille
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- running
1, fiche 5, Anglais, running
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Directing the canopy down wind to maximize ground speed. 2, fiche 5, Anglais, - running
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Run, Running. Facing the same way as the wind is blowing. Your speed across the ground could be high. 3, fiche 5, Anglais, - running
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Flying directly downwind, with the wind pushing you, is RUNNING. It gives you the fastest ground speed and the ground track is the same as your heading. 4, fiche 5, Anglais, - running
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dos au vent 1, fiche 5, Français, dos%20au%20vent
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Au cas où il ne venterait pas, ou que vous soyez dos au vent ou dans une pente, vous devrez vite trouver autre chose pour vous arrêter! Vous aurez certainement plus de succès en cherchant une méthode de freinage qui utilise la friction avec le sol! 2, fiche 5, Français, - dos%20au%20vent
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
«Quand on se pose dos au vent, il pousse le parachute dans la direction vers laquelle il souffle,» explique le pilote de l'UH-60, le Maj Jay Anderson, «mais quand on est sous coupole face au vent, il est presque possible de se diriger,» ajoute-t-il. 3, fiche 5, Français, - dos%20au%20vent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-03-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- approach
1, fiche 6, Anglais, approach
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- run 2, fiche 6, Anglais, run
correct, nom
- running 1, fiche 6, Anglais, running
correct
- running steps 1, fiche 6, Anglais, running%20steps
correct, pluriel
- running approach 3, fiche 6, Anglais, running%20approach
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
running steps: Used in the plural in this context. 4, fiche 6, Anglais, - approach
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élan
1, fiche 6, Français, %C3%A9lan
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- course d'élan 1, fiche 6, Français, course%20d%27%C3%A9lan
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- impulso
1, fiche 6, Espagnol, impulso
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- carrera de impulso 2, fiche 6, Espagnol, carrera%20de%20impulso
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- running competition
1, fiche 7, Anglais, running%20competition
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- running 2, fiche 7, Anglais, running
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"Running competition" is a modern pentathlon term and "running" is a triathlon term. 3, fiche 7, Anglais, - running%20competition
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- course à pied
1, fiche 7, Français, course%20%C3%A0%20pied
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Langen, pentathlon moderne, 127cp/11.74. 1, fiche 7, Français, - course%20%C3%A0%20pied
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- competencia de Carrera
1, fiche 7, Espagnol, competencia%20de%20Carrera
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- carrera 1, fiche 7, Espagnol, carrera
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"Competencia de Carrera" es un término de pentatlón moderno y "carrera" es un término de triatlón. 2, fiche 7, Espagnol, - competencia%20de%20Carrera
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-10-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- running
1, fiche 8, Anglais, running
correct, adjectif, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to the task state of an executable task in which the task is currently assigned to a processor. 1, fiche 8, Anglais, - running
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO/IEC. 2, fiche 8, Anglais, - running
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- exécuté
1, fiche 8, Français, ex%C3%A9cut%C3%A9
correct, adjectif, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Qualifie l'état de tâche d'une tâche exécutable dans lequel la tâche est actuellement associée à un processeur. 1, fiche 8, Français, - ex%C3%A9cut%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 2, fiche 8, Français, - ex%C3%A9cut%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- running 1, fiche 9, Anglais, running
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(art. 148, Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 9, Anglais, - running
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- écoulement 1, fiche 9, Français, %C3%A9coulement
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- running 1, fiche 10, Anglais, running
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term used to describe tainted meat which "runs". 1, fiche 10, Anglais, - running
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Qualifie la viande avariée qui "coule". 1, fiche 10, Français, - aqueux
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-12-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- running
1, fiche 11, Anglais, running
uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by CP Rail. 2, fiche 11, Anglais, - running
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 11, La vedette principale, Français
- en marche
1, fiche 11, Français, en%20marche
uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 11, Français, - en%20marche
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-10-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Running
1, fiche 12, Anglais, Running
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
PARTICIPaction Employee Communications, Toronto. 1, fiche 12, Anglais, - Running
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Running
1, fiche 12, Français, Running
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1982-07-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- running 1, fiche 13, Anglais, running
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 29. 1, fiche 13, Anglais, - running
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 13, La vedette principale, Français
- circulation 1, fiche 13, Français, circulation
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 7. Mouvement des véhicules sur les réseaux. 1, fiche 13, Français, - circulation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1982-06-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- run in
1, fiche 14, Anglais, run%20in
verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Initial engine trials after rebuilding of ship's engines or motors. Not necessarily equivalent to "breaking in". 1, fiche 14, Anglais, - run%20in
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- running in
- running in main engines
- running in main engine
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- essais de rodage
1, fiche 14, Français, essais%20de%20rodage
pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- essai de rodage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sciences - General
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- running 1, fiche 15, Anglais, running
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(foot, yard, etc.) ft. b.m. feet board measure 1, fiche 15, Anglais, - running
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- linéaire 1, fiche 15, Français, lin%C3%A9aire
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(pied, verge, ) etc.) p.m.p.; pieds mesure de flandre 1, fiche 15, Français, - lin%C3%A9aire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- running 1, fiche 16, Anglais, running
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fuite par ruissellement
1, fiche 16, Français, fuite%20par%20ruissellement
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
carburant 1, fiche 16, Français, - fuite%20par%20ruissellement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :