TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SATELLITE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- artificial satellite
1, fiche 1, Anglais, artificial%20satellite
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- satellite 2, fiche 1, Anglais, satellite
correct, nom, uniformisé
- human-made satellite 3, fiche 1, Anglais, human%2Dmade%20satellite
correct
- man-made satellite 4, fiche 1, Anglais, man%2Dmade%20satellite
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A spacecraft put into orbit around a celestial body. 5, fiche 1, Anglais, - artificial%20satellite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
satellite: designation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 6, fiche 1, Anglais, - artificial%20satellite
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- human made satellite
- man made satellite
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- satellite artificiel
1, fiche 1, Français, satellite%20artificiel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- satellite 2, fiche 1, Français, satellite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Engin spatial mis en orbite autour d'un astre. 3, fiche 1, Français, - satellite%20artificiel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
satellite : désignation uniformisée par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 1, Français, - satellite%20artificiel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- satélite
1, fiche 1, Espagnol, sat%C3%A9lite
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- satellite
1, fiche 2, Anglais, satellite
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- satellite building 1, fiche 2, Anglais, satellite%20building
correct
- satellite terminal 2, fiche 2, Anglais, satellite%20terminal
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A satellite terminal is a building detached from other airport buildings, so that aircraft can park around its entire circumference. 2, fiche 2, Anglais, - satellite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite
1, fiche 2, Français, satellite
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- aérogare satellite 2, fiche 2, Français, a%C3%A9rogare%20satellite
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Aérogare annexe servant à l'embarquement et au débarquement de passagers, reliée à l'aérogare principale par un couloir souterrain ou par des véhicules. 2, fiche 2, Français, - satellite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- satélite
1, fiche 2, Espagnol, sat%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- satellite
1, fiche 3, Anglais, satellite
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
satellite: an item in the "Aerospace Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - satellite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- satellite
1, fiche 3, Français, satellite
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
satellite : objet de la classe «Outillage et équipement de transport aérospatial» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 3, Français, - satellite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- satellite city
1, fiche 4, Anglais, satellite%20city
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- satellite town 2, fiche 4, Anglais, satellite%20town
correct
- satellite 3, fiche 4, Anglais, satellite
correct
- overspill town 4, fiche 4, Anglais, overspill%20town
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A smaller town or city in the closed vicinity of a bigger one, jurisdictly independent but under its social and economic influence. 5, fiche 4, Anglais, - satellite%20city
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ville satellite
1, fiche 4, Français, ville%20satellite
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ville-satellite 2, fiche 4, Français, ville%2Dsatellite
correct, nom féminin
- cité satellite 3, fiche 4, Français, cit%C3%A9%20satellite
correct, nom féminin
- cité-satellite 4, fiche 4, Français, cit%C3%A9%2Dsatellite
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le thème des «cités-satellites» s'inscrit dès l'automne 1940 dans le cadre de l'action du Commissariat à la lutte contre le chômage et dans le discours de François Lehideux. Le 7 février 1941, ce dernier déclare lors d'une conférence prononcée à l'École Libre des Sciences Politiques et intitulée «La lutte contre le chômage» que son objectif est de construire autour de Paris un certain nombre de villes-satellites qui peuvent être tracées dans les zones agricoles et qui permettront de donner aux ouvriers de ces zones une maison avec la terre et de leur faire retrouver le chemin de la patrie [...] les «villes-satellites», situées autour des noyaux urbains de la périphérie, doivent assurer un développement coordonné entre l'agglomération centrale et ses franges rurales, et surtout accueillir les nouveaux arrivants. 2, fiche 4, Français, - ville%20satellite
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Les villes satellites se trouvent de 7 à 60 km du cœur de la ville, la rodoviaria, reliées par de véritables autoroutes à vitesse rapide sans points d'arrêt. Malgré ces grandes distances, le réseau actuel de transports en commun atteint la majorité des usagers dans un système de porte à porte reliant directement une ville satellite au Plan pilote sans arrêts sur le trajet. 1, fiche 4, Français, - ville%20satellite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ordenación urbana
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ciudad satélite
1, fiche 4, Espagnol, ciudad%20sat%C3%A9lite
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
satélite. Se aplica modernamente a «ciudad» para designar un conjunto urbano moderno con todos sus servicios, separado por una zona despoblada de la ciudad a cuyo municipio pertenece. 2, fiche 4, Espagnol, - ciudad%20sat%C3%A9lite
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- satellite
1, fiche 5, Anglais, satellite
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A very short (3-5 days) secure respite for battered women with or without dependent children. 1, fiche 5, Anglais, - satellite
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 5, La vedette principale, Français
- satellite
1, fiche 5, Français, satellite
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Hébergement de très courte durée (de 3 à 5 jours) en lieu sûr pour les femmes battues avec ou sans enfants à charge. 1, fiche 5, Français, - satellite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-10-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Planets
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- satellite
1, fiche 6, Anglais, satellite
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A celestial body orbiting another of larger size. 2, fiche 6, Anglais, - satellite
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Planètes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- satellite
1, fiche 6, Français, satellite
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Planète secondaire qui tourne autour d'une planète principale. 1, fiche 6, Français, - satellite
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Mars a deux satellites, Saturne en a dix, Jupiter en a neuf, Uranus quatre, Neptune un. 1, fiche 6, Français, - satellite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Planetas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- satélite
1, fiche 6, Espagnol, sat%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- planeta secundario 2, fiche 6, Espagnol, planeta%20secundario
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- satellite
1, fiche 7, Anglais, satellite
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
DNA staining structure on the distal end of a chromosome arm and separated from it by a secondary constriction. 2, fiche 7, Anglais, - satellite
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- satellite
1, fiche 7, Français, satellite
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Portion terminale sphérique ou allongée des chromatides de certains chromosomes qui se distingue grâce à la présence d'une constriction. 2, fiche 7, Français, - satellite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- satélite
1, fiche 7, Espagnol, sat%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-03-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cytology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- satellite 1, fiche 8, Anglais, satellite
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- pericentriolar body 1, fiche 8, Anglais, pericentriolar%20body
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
satellites or pericentriolar bodies are electron-dense structures lying near the centriole that probably are nucleating sites for microtubules. 1, fiche 8, Anglais, - satellite
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cytologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- satellite
1, fiche 8, Français, satellite
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- corpuscule péricentriolaire 2, fiche 8, Français, corpuscule%20p%C3%A9ricentriolaire
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
on donne parfois ce nom aux massules des centrioles vers lesquelles convergent les fibres du fuseau mitotique. 3, fiche 8, Français, - satellite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Radio Broadcasting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- satellite 1, fiche 9, Anglais, satellite
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- satellite station 1, fiche 9, Anglais, satellite%20station
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A booster or translator operated by a television station to improve its signal strength in certain portions of its coverage area. 1, fiche 9, Anglais, - satellite
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Radiodiffusion
Fiche 9, La vedette principale, Français
- réémetteur
1, fiche 9, Français, r%C3%A9%C3%A9metteur
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- satellite 2, fiche 9, Français, satellite
nom masculin
- station-satellite 2, fiche 9, Français, station%2Dsatellite
nom masculin
- relais-satellite 2, fiche 9, Français, relais%2Dsatellite
nom masculin
- station-relais 2, fiche 9, Français, station%2Drelais
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Station habituellement télécommandée, placée en dépendance directe d'une station principale sans l'intervention des liaisons de réseau. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9%C3%A9metteur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :