TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SELF-CURING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Semi-Finished Products (Rubber)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- self-vulcanizing
1, fiche 1, Anglais, self%2Dvulcanizing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- self-curing 2, fiche 1, Anglais, self%2Dcuring
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Two part self-vulcanizing putty. When the two parts are mixed together they will vulcanize at room temperature. Ideal for repairing tires and all types of rubber products. 3, fiche 1, Anglais, - self%2Dvulcanizing
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- self-vulcanising
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Produits semi-ouvrés (Caoutchouc)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autovulcanisant
1, fiche 1, Français, autovulcanisant
adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Productos semiacabados (Caucho)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- autovulcanizante
1, fiche 1, Espagnol, autovulcanizante
adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Relacionado con un adhesivo que se somete a vulcanización sin la aplicación de calor. 1, fiche 1, Espagnol, - autovulcanizante
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Manufactured Products (Rubber)
- Plastics Manufacturing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- self-curing
1, fiche 2, Anglais, self%2Dcuring
nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- self-curing process 2, fiche 2, Anglais, self%2Dcuring%20process
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Self-curing: term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - self%2Dcuring
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
- Plasturgie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- auto-vulcanisation
1, fiche 2, Français, auto%2Dvulcanisation
nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - auto%2Dvulcanisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Productos elaborados (Caucho)
- Fabricación de plásticos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- autovulcanización
1, fiche 2, Espagnol, autovulcanizaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- isothermal curing 1, fiche 3, Anglais, isothermal%20curing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- self-curing 1, fiche 3, Anglais, self%2Dcuring
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- autoétuvage
1, fiche 3, Français, auto%C3%A9tuvage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Traitement thermique permettant d'accélérer le durcissement du béton par l'utilisation de la chaleur d'hydratation. 1, fiche 3, Français, - auto%C3%A9tuvage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Hormigonado
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- autosecado
1, fiche 3, Espagnol, autosecado
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :