TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEPARATION BED BOARD [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- History (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- divorce "a mensa et thoro"
1, fiche 1, Anglais, divorce%20%5C%22a%20mensa%20et%20thoro%5C%22
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- divorce from bed and board 2, fiche 1, Anglais, divorce%20from%20bed%20and%20board
correct
- separation "a mensa et thoro" 2, fiche 1, Anglais, separation%20%5C%22a%20mensa%20et%20thoro%5C%22
correct
- separation from bed and board 3, fiche 1, Anglais, separation%20from%20bed%20and%20board
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The divorce "a mensa et thoro" is a forerunner of modern judicial separation. 4, fiche 1, Anglais, - divorce%20%5C%22a%20mensa%20et%20thoro%5C%22
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The word "divorce" is used in a wider sense than in modern legal usage. 4, fiche 1, Anglais, - divorce%20%5C%22a%20mensa%20et%20thoro%5C%22
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Histoire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- divorce de lit et de table
1, fiche 1, Français, divorce%20de%20lit%20et%20de%20table
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le divorce de lit et de table est l'ancêtre de la séparation judiciaire. 2, fiche 1, Français, - divorce%20de%20lit%20et%20de%20table
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le mot «divorce» est employé ici dans un sens plus large que dans l'usage juridique courant. 2, fiche 1, Français, - divorce%20de%20lit%20et%20de%20table
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
divorce de lit et de table : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 1, Français, - divorce%20de%20lit%20et%20de%20table
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal Actions
- Family Law (civil law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- separation from bed and board
1, fiche 2, Anglais, separation%20from%20bed%20and%20board
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- separation as to bed and board 2, fiche 2, Anglais, separation%20as%20to%20bed%20and%20board
correct
- legal separation 2, fiche 2, Anglais, legal%20separation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Separation from bed and board is granted when the will to live together is gravely undermined. 3, fiche 2, Anglais, - separation%20from%20bed%20and%20board
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Separation from bed and board releases the spouses from obligation to live together; it does not break the bond of marriage. 3, fiche 2, Anglais, - separation%20from%20bed%20and%20board
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Separation from bed and board carries with it separation as to property, where applicable. 3, fiche 2, Anglais, - separation%20from%20bed%20and%20board
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Actions en justice
- Droit de la famille (droit civil)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- séparation de corps
1, fiche 2, Français, s%C3%A9paration%20de%20corps
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- séparation légale 2, fiche 2, Français, s%C3%A9paration%20l%C3%A9gale
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La séparation de corps est prononcée lorsque la volonté de vie commune est gravement atteinte. 3, fiche 2, Français, - s%C3%A9paration%20de%20corps
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La séparation de corps délie les époux de l'obligation de faire vie commune; elle ne rompt pas le lien du mariage. 3, fiche 2, Français, - s%C3%A9paration%20de%20corps
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
La séparation de corps emporte séparation de biens, s'il y a lieu. 3, fiche 2, Français, - s%C3%A9paration%20de%20corps
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
séparation légale : Ce terme est un calque de l'anglais «legal separation». Il est à éviter car en français, l'adjectif «légal» a un sens plus restreint que son pendant anglais «legal», lequel peut exprimer ce qui est judiciaire, juridique ou légal. 4, fiche 2, Français, - s%C3%A9paration%20de%20corps
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
- Derecho de familia (derecho civil)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- separación de cuerpo
1, fiche 2, Espagnol, separaci%C3%B3n%20de%20cuerpo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La separación de cuerpo se otorga cuando se haya minado gravemente la voluntad de vida en común. 1, fiche 2, Espagnol, - separaci%C3%B3n%20de%20cuerpo
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La separación de cuerpo libera a los esposos de la obligación de hacer vida común; ella no rompe el lazo del matrimonio. 1, fiche 2, Espagnol, - separaci%C3%B3n%20de%20cuerpo
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
La separación de cuerpo conlleva la separación de bienes, si correspondiere. 1, fiche 2, Espagnol, - separaci%C3%B3n%20de%20cuerpo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
separación de cuerpo: Expresión y contextos extraídos de los artículos 493, 507 y 508 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 2, Espagnol, - separaci%C3%B3n%20de%20cuerpo
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- separación de cuerpos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :