TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOLDIER [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- soldier
1, fiche 1, Anglais, soldier
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- sldr 2, fiche 1, Anglais, sldr
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person serving in an army in accordance with legal obligations or as a professional, in wartime or in peacetime. 3, fiche 1, Anglais, - soldier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
soldier; sldr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - soldier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soldat
1, fiche 1, Français, soldat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- sdt 1, fiche 1, Français, sdt
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- soldate 2, fiche 1, Français, soldate
correct, nom féminin
- sdt 2, fiche 1, Français, sdt
correct, nom féminin
- sdt 2, fiche 1, Français, sdt
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne servant dans une armée conformément à des obligations légales ou à titre professionnel, en temps de guerre ou en temps de paix. 3, fiche 1, Français, - soldat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
soldat; sdt : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - soldat
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
soldat; sdt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - soldat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-03-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- East Atlantic red gurnard
1, fiche 2, Anglais, East%20Atlantic%20red%20gurnard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- red gurnard 2, fiche 2, Anglais, red%20gurnard
correct
- soldier 3, fiche 2, Anglais, soldier
correct, nom
- cuckoo gurnard 4, fiche 2, Anglais, cuckoo%20gurnard
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chelidonichthys cuculus (East Atlantic red gurnard) is a species of bony fishes in the family [Triglidae]. 5, fiche 2, Anglais, - East%20Atlantic%20red%20gurnard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grondin rouge
1, fiche 2, Français, grondin%20rouge
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- grondin 2, fiche 2, Français, grondin
correct, nom masculin
- grondin pin 3, fiche 2, Français, grondin%20pin
correct, nom masculin
- pin 4, fiche 2, Français, pin
correct, nom masculin
- grondin rose 5, fiche 2, Français, grondin%20rose
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
grondin : nom commun employé également pour désigner d'autres espèces, dont Prionotus carolinus, Eutrigla gurnardus et Aplodinotus grunniens. 6, fiche 2, Français, - grondin%20rouge
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- button 1, fiche 3, Anglais, button
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- button man 1, fiche 3, Anglais, button%20man
- soldier 1, fiche 3, Anglais, soldier
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
the lowest level "member" of a family; may operate or "own" a particular illicit enterprise. He reports to a section chief or to a lieutenant. The number of soldiers in a "family" varies from about twenty to over six hundred. 1, fiche 3, Anglais, - button
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- soldat
1, fiche 3, Français, soldat
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans une famille de la mafia, tout le monde doit être capable de commettre un meurtre. Les soldats obéissent volontiers à l'ordre de tuer; cela accroît leur réputation, accélère leur carrière [...] 2, fiche 3, Français, - soldat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- soldado
1, fiche 3, Espagnol, soldado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cada familia la integraban una serie de niveles jerárquicos de mando que iban desde el jefe (boss) que se encontraba en la cúspide de la pirámide hasta la tropa denominada, como no podía ser de otro modo, los soldados, entre las que se interponen un conjunto de grados de mando como el subjefe o los lugartenientes. 2, fiche 3, Espagnol, - soldado
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Desde hace años en decadencia, la cosa nostra norteamericana está enviando "picciotti" (soldados) a Sicilia, para que sean formados en una escuela de mafia en los "principios y valores" que algún día les permitirán convertirse en verdaderos "hombres de honor". 3, fiche 3, Espagnol, - soldado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Office Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- EXCL
1, fiche 4, Anglais, EXCL
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- exclam 1, fiche 4, Anglais, exclam
correct
- bang 1, fiche 4, Anglais, bang
correct
- shriek 1, fiche 4, Anglais, shriek
correct
- wow 1, fiche 4, Anglais, wow
correct
- exclamation mark 2, fiche 4, Anglais, exclamation%20mark
correct
- exclamation point 2, fiche 4, Anglais, exclamation%20point
correct
- pling 1, fiche 4, Anglais, pling
nom
- factorial 1, fiche 4, Anglais, factorial
nom
- smash 1, fiche 4, Anglais, smash
nom
- cuss 1, fiche 4, Anglais, cuss
nom
- boing 1, fiche 4, Anglais, boing
nom
- hey 1, fiche 4, Anglais, hey
nom
- wham 1, fiche 4, Anglais, wham
nom
- eureka 1, fiche 4, Anglais, eureka
nom
- soldier 1, fiche 4, Anglais, soldier
nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Bureautique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- point d'exclamation
1, fiche 4, Français, point%20d%27exclamation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- cri 1, fiche 4, Français, cri
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nom commun pour le signe «!». 1, fiche 4, Français, - point%20d%27exclamation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Ofimática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- signo de exclamación
1, fiche 4, Espagnol, signo%20de%20exclamaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- signo de admiración 2, fiche 4, Espagnol, signo%20de%20admiraci%C3%B3n
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Inexactamente llamado de admiración, porque no todas las exclamaciones la expresan. 2, fiche 4, Espagnol, - signo%20de%20exclamaci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Nombre del signo de puntuación "!". 2, fiche 4, Espagnol, - signo%20de%20exclamaci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Observaciones provenientes del libro "Redacción" de Antonio Miguel Saad, ed. Compañía Editorial Continental, S.A. de C.U., 1999, pág. 49. 2, fiche 4, Espagnol, - signo%20de%20exclamaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-05-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- soldier
1, fiche 5, Anglais, soldier
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Thin piece of wood used to strengthen a body of sand or to hold it in place during stripping. 1, fiche 5, Anglais, - soldier
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- soldat
1, fiche 5, Français, soldat
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tige de bois armant une protubérance de sable pour en faciliter le démoulage. 2, fiche 5, Français, - soldat
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :