TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STANDARD METHOD [3 fiches]

Fiche 1 2010-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

[A technique whereby] sling four or five feet in circumference is twisted once, forming a figure eight with the knot at one side. Place each foot in one loop of the figure eight, ... Holding the crossed portion in front of you, put ... carbine[s] over it side by side ... Pass the doubled rappel rope through the carabiners ..., and turn the middle one so the gate faces in alternating directions. From the carabiners ..., the rope goes over one shoulder and is grasped below in the opposite hand ....

OBS

It is also referred to as the standard method.

Terme(s)-clé(s)
  • standard method

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

On fait passer plusieurs fois une cordelette autour des deux cuisses [en huit], on y accroche un ou plusieurs mousquetons, au niveau de l'aine; la corde ancrée à l'anneau qui passe autour de l'éperon, glisse à travers les mousquetons, sur l'épaule droite, derrière le dos et dans la main opposée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies

Français

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
OBS

Organisation européenne de coopération économique Paris 1958 -1959 124p.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :