TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STAY [20 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

stay: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

étai : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A cable supporting the mast in the fore and aft line on which the jib hanks are secured.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Câble raidi le long duquel on engage une voile ou une toile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
DEF

Cabo o cable, complementario de los obenques, que sujeta un palo para que no pueda inclinarse hacia popa.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "estay" (plural "estáis" o "estayes"), mejor que la inglesa "stay".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

A line or wire from the mast to the bow or stern of a ship, for support of the mast; rigging used to support the mast from forward or aft.

OBS

stay: term also used in sailing.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Filin du gréement dormant qui maintient un mât dans le sens longitudinal.

OBS

étai : terme employé aussi à la voile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
  • Vela y navegación de placer
DEF

Cabo que sujeta la cabeza de un mástil al pie del mástil inmediato en dirección hacia proa para evitar que caiga hacia la popa.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "estay" (plural "estáis" o "estayes"), mejor que la inglesa "stay" para denominar el cable que sujeta el mástil a la proa.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Landing Gear (Aeroindustry)
CONT

This drag strut for the Boeing 777 is an integral part of the landing gear system.

Français

Domaine(s)
  • Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
OBS

Train d'atterrissage.

OBS

contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Wind Energy
DEF

A wire line attached to a mast or derrick to provide stability.

DEF

A supporting rope, cable, or wire which is anchored at one end and tied to a mast, shear legs, derrick, or other in order to stabilize it.

OBS

The lines that provide the main support for the structure are called load guys; the wire lines attached to ground anchors to give lateral support to the structure are termed wind guys.

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Étayage et consolidation (Construction)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Énergie éolienne
DEF

Câble tendu entre un élément à stabiliser (édifice haut et étroit, mât, passerelle, grue, etc.) et un point fixe auquel il est solidement ancré.

OBS

hauban : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
  • Soportes y refuerzos (Construcción)
  • Equipo para extracción de petróleo y gas natural
  • Energía eólica
DEF

Cable, soga, cadena o similar, que sirve para atirantar una estructura o parte de ella.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
  • Card Games
DEF

In Blackjack, to not ask the dealer for another card.

CONT

For example, a person dealt two tens would normally stand and refuse another card.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
  • Jeux de cartes
CONT

La décision la plus commune qu'un joueur aura à prendre durant un jeu est celle de choisir [s'il doit] tirer une autre carte pour sa main («taper»), ou de s'arrêter au total qu'il a atteint («se lever»). [...] Quand vous décidez de vous «lever» (stand), agiter simplement votre main dans une action horizontale par-dessus vos cartes.

CONT

Le joueur reste toujours sur un 17 hard (c'est-à-dire que la stratégie élémentaire conseille de ne plus prendre de carte).

CONT

Si sa main se monte à des 17 durs à 21 il doit se tenir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos de azar
  • Juego de cartas
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The stay is effective until the earliest of the following events occurs: the Department receives confirmation in writing from the person that they do not intend to make an application; the person does not make an application within the period provided under section; the application for protection is rejected.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le sursis s'applique jusqu'au premier en date des événements suivants : le ministère reçoit de l'intéressé confirmation écrite qu'il n'a pas l'intention de se prévaloir de son droit; le délai prévu à l'article expire sans que l'intéressé fasse la demande qui y est prévue; la demande de protection est rejetée.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Tourism (General)

Français

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
DEF

Période d'hébergement dans un même lieu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Turismo (Generalidades)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

sursis : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

proceedings

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

surseoir à : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
CONT

suspender la ejecución de una sentencia.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment Manufacture
DEF

Something used to support or steady a thing.

CONT

An appealing all-round daypack with a comfortable back pannel. An aluminium stay ensures a perfect fit.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des équipements sportifs
DEF

Pièce qui en double une autre pour en augmenter la résistance ou pour remédier à l'usure.

CONT

Le sac à dos possède une armature interne, et ses supports internes sont assurés par deux renforts en aluminium qui se moulent à la forme du dos du porteur.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Facilities and equipment.

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Installations/matériel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
DEF

Small post used to hold a body side board in place.

OBS

Stakes can be removable or fixed.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
DEF

Poteau de petites dimensions servant à maintenir les ridelles latérales en place.

OBS

Les potelets peuvent être amovibles ou non.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por camión
  • Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
DEF

Poste pequeño que sirve para mantener fijas las varas laterales.

OBS

Puede ser removible o no.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1995-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1992-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Surveying
  • Metal Construction
DEF

To steady or reinforce (as a vertical structure) or guide (as an object being hoisted) with a guy.

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Arpentage
  • Construction métallique
OBS

hauban : Cordage ou câble d'acier servant à maintenir un poteau (et même des constructions métalliques) soumis à des efforts latéraux (vent). Le verbe est haubaner.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1991-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
DEF

Soutenir un mât par les haubans.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcción naval
Conserver la fiche 18

Fiche 19 1989-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
CONT

From the cross grain of pocketing, cut two pocket stays ...

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
DEF

Pièce de tissu (à poche habituellement) employée pour renforcer certaines sections.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1988-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

A new type of bridge, the stayed girder bridge, was introduced in 1955. This is a long-span bridge with one or more towers that support light horizontal girders. The girders also are supported along their length by diagonal cables (stays) strung from the tower tops.

CONT

Inclined cables of the cable-stayed bridge ... support the bridge deck directly with relatively taut cables which, compared to the classical suspension bridge, provide relatively inflexible supports at several points along the span.

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
DEF

câble rectiligne oblique supportant un tablier d'ouvrage.

CONT

Pour s'affranchir des efforts horizontaux, deux méthodes peuvent être utilisées : - ponts suspendus dits "auto-ancrés" (...); - ponts suspendus à haubans, où le tablier rigide est supporté en des points assez espacés par des câbles obliques ou haubans. Cette dernière famille d'ouvrages connaît actuellement un développement important.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :