TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STAY [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 1, Anglais, stay
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
stay: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - stay
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étai
1, fiche 1, Français, %C3%A9tai
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
étai : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 2, Anglais, stay
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cable supporting the mast in the fore and aft line on which the jib hanks are secured. 2, fiche 2, Anglais, - stay
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- draille
1, fiche 2, Français, draille
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Câble raidi le long duquel on engage une voile ou une toile. 2, fiche 2, Français, - draille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estay
1, fiche 2, Espagnol, estay
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cabo o cable, complementario de los obenques, que sujeta un palo para que no pueda inclinarse hacia popa. 2, fiche 2, Espagnol, - estay
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "estay" (plural "estáis" o "estayes"), mejor que la inglesa "stay". 3, fiche 2, Espagnol, - estay
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 3, Anglais, stay
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mast stay 2, fiche 3, Anglais, mast%20stay
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A line or wire from the mast to the bow or stern of a ship, for support of the mast; rigging used to support the mast from forward or aft. 3, fiche 3, Anglais, - stay
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
stay: term also used in sailing. 4, fiche 3, Anglais, - stay
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étai
1, fiche 3, Français, %C3%A9tai
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- étai de mât 2, fiche 3, Français, %C3%A9tai%20de%20m%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Filin du gréement dormant qui maintient un mât dans le sens longitudinal. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9tai
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
étai : terme employé aussi à la voile. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9tai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- estay
1, fiche 3, Espagnol, estay
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cabo que sujeta la cabeza de un mástil al pie del mástil inmediato en dirección hacia proa para evitar que caiga hacia la popa. 2, fiche 3, Espagnol, - estay
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma "estay" (plural "estáis" o "estayes"), mejor que la inglesa "stay" para denominar el cable que sujeta el mástil a la proa. 3, fiche 3, Espagnol, - estay
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 4, Anglais, stay
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- drag stay 2, fiche 4, Anglais, drag%20stay
correct
- drag strut 3, fiche 4, Anglais, drag%20strut
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
This drag strut for the Boeing 777 is an integral part of the landing gear system. 3, fiche 4, Anglais, - stay
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrefiche
1, fiche 4, Français, contrefiche
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contrefiche longitudinale 2, fiche 4, Français, contrefiche%20longitudinale
correct, nom féminin
- entretoise de traînée 3, fiche 4, Français, entretoise%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
nom féminin
- contrefiche de traînée 2, fiche 4, Français, contrefiche%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- contre-fiche 4, fiche 4, Français, contre%2Dfiche
nom féminin
- contre-fiche longitudinale 4, fiche 4, Français, contre%2Dfiche%20longitudinale
nom féminin
- contre-fiche de traînée 4, fiche 4, Français, contre%2Dfiche%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Train d'atterrissage. 5, fiche 4, Français, - contrefiche
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 4, Français, - contrefiche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- soporte
1, fiche 4, Espagnol, soporte
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Supports and Reinforcement (Construction)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Wind Energy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- guy
1, fiche 5, Anglais, guy
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- guy rope 2, fiche 5, Anglais, guy%20rope
correct
- stay 2, fiche 5, Anglais, stay
correct, nom
- guy line 3, fiche 5, Anglais, guy%20line
correct
- guyline 4, fiche 5, Anglais, guyline
correct
- guycable 5, fiche 5, Anglais, guycable
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A wire line attached to a mast or derrick to provide stability. 6, fiche 5, Anglais, - guy
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
A supporting rope, cable, or wire which is anchored at one end and tied to a mast, shear legs, derrick, or other in order to stabilize it. 7, fiche 5, Anglais, - guy
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The lines that provide the main support for the structure are called load guys; the wire lines attached to ground anchors to give lateral support to the structure are termed wind guys. 6, fiche 5, Anglais, - guy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Étayage et consolidation (Construction)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Énergie éolienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hauban
1, fiche 5, Français, hauban
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Câble tendu entre un élément à stabiliser (édifice haut et étroit, mât, passerelle, grue, etc.) et un point fixe auquel il est solidement ancré. 2, fiche 5, Français, - hauban
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hauban : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 5, Français, - hauban
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
- Soportes y refuerzos (Construcción)
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
- Energía eólica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tirante de fijación
1, fiche 5, Espagnol, tirante%20de%20fijaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- tirante 2, fiche 5, Espagnol, tirante
correct, nom masculin
- viento 3, fiche 5, Espagnol, viento
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cable, soga, cadena o similar, que sirve para atirantar una estructura o parte de ella. 4, fiche 5, Espagnol, - tirante%20de%20fijaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Games of Chance
- Card Games
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stand
1, fiche 6, Anglais, stand
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- stay 2, fiche 6, Anglais, stay
correct, verbe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In Blackjack, to not ask the dealer for another card. 3, fiche 6, Anglais, - stand
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
For example, a person dealt two tens would normally stand and refuse another card. 4, fiche 6, Anglais, - stand
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Jeux de cartes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- se lever
1, fiche 6, Français, se%20lever
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- se tenir 2, fiche 6, Français, se%20tenir
correct
- rester 3, fiche 6, Français, rester
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La décision la plus commune qu'un joueur aura à prendre durant un jeu est celle de choisir [s'il doit] tirer une autre carte pour sa main («taper»), ou de s'arrêter au total qu'il a atteint («se lever»). [...] Quand vous décidez de vous «lever» (stand), agiter simplement votre main dans une action horizontale par-dessus vos cartes. 1, fiche 6, Français, - se%20lever
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Le joueur reste toujours sur un 17 hard (c'est-à-dire que la stratégie élémentaire conseille de ne plus prendre de carte). 3, fiche 6, Français, - se%20lever
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Si sa main se monte à des 17 durs à 21 il doit se tenir. 2, fiche 6, Français, - se%20lever
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
- Juego de cartas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- quedarse 1, fiche 6, Espagnol, quedarse
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- pasarse 1, fiche 6, Espagnol, pasarse
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 7, Anglais, stay
correct, règlement fédéral
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The stay is effective until the earliest of the following events occurs: the Department receives confirmation in writing from the person that they do not intend to make an application; the person does not make an application within the period provided under section; the application for protection is rejected. 1, fiche 7, Anglais, - stay
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 7, Anglais, - stay
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sursis
1, fiche 7, Français, sursis
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le sursis s'applique jusqu'au premier en date des événements suivants : le ministère reçoit de l'intéressé confirmation écrite qu'il n'a pas l'intention de se prévaloir de son droit; le délai prévu à l'article expire sans que l'intéressé fasse la demande qui y est prévue; la demande de protection est rejetée. 1, fiche 7, Français, - sursis
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 7, Français, - sursis
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-12-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 8, Anglais, stay
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- séjour
1, fiche 8, Français, s%C3%A9jour
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Période d'hébergement dans un même lieu. 2, fiche 8, Français, - s%C3%A9jour
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- estancia
1, fiche 8, Espagnol, estancia
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-07-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 9, Anglais, stay
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ordonner la suspension de
1, fiche 9, Français, ordonner%20la%20suspension%20de
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- suspendre 1, fiche 9, Français, suspendre
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- suspender
1, fiche 9, Espagnol, suspender
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-07-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 10, Anglais, stay
nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sursis
1, fiche 10, Français, sursis
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- suspension 2, fiche 10, Français, suspension
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
sursis : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 3, fiche 10, Français, - sursis
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- suspensión
1, fiche 10, Espagnol, suspensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 11, Anglais, stay
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- suspend 2, fiche 11, Anglais, suspend
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
proceedings 3, fiche 11, Anglais, - stay
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 11, La vedette principale, Français
- surseoir à
1, fiche 11, Français, surseoir%20%C3%A0
correct, Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- suspendre 2, fiche 11, Français, suspendre
correct, Ontario
- arrêter 3, fiche 11, Français, arr%C3%AAter
Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
surseoir à : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 4, fiche 11, Français, - surseoir%20%C3%A0
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- suspender
1, fiche 11, Espagnol, suspender
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
suspender la ejecución de una sentencia. 1, fiche 11, Espagnol, - suspender
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-08-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Sports Equipment Manufacture
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 12, Anglais, stay
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Something used to support or steady a thing. 2, fiche 12, Anglais, - stay
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
An appealing all-round daypack with a comfortable back pannel. An aluminium stay ensures a perfect fit. 3, fiche 12, Anglais, - stay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fabrication des équipements sportifs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- renfort
1, fiche 12, Français, renfort
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pièce qui en double une autre pour en augmenter la résistance ou pour remédier à l'usure. 2, fiche 12, Français, - renfort
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le sac à dos possède une armature interne, et ses supports internes sont assurés par deux renforts en aluminium qui se moulent à la forme du dos du porteur. 3, fiche 12, Français, - renfort
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 13, Anglais, stay
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 13, La vedette principale, Français
- séjour
1, fiche 13, Français, s%C3%A9jour
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-05-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 14, Anglais, stay
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Facilities and equipment. 2, fiche 14, Anglais, - stay
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- barre de force
1, fiche 14, Français, barre%20de%20force
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- cinquième barre 1, fiche 14, Français, cinqui%C3%A8me%20barre
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 14, Français, - barre%20de%20force
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- timón de fuerza
1, fiche 14, Espagnol, tim%C3%B3n%20de%20fuerza
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- stake
1, fiche 15, Anglais, stake
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- stay 1, fiche 15, Anglais, stay
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Small post used to hold a body side board in place. 1, fiche 15, Anglais, - stake
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Stakes can be removable or fixed. 1, fiche 15, Anglais, - stake
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Camionnage
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- potelet
1, fiche 15, Français, potelet
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- rancher 1, fiche 15, Français, rancher
correct, nom masculin, France
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Poteau de petites dimensions servant à maintenir les ridelles latérales en place. 1, fiche 15, Français, - potelet
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les potelets peuvent être amovibles ou non. 1, fiche 15, Français, - potelet
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- poste
1, fiche 15, Espagnol, poste
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Poste pequeño que sirve para mantener fijas las varas laterales. 1, fiche 15, Espagnol, - poste
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Puede ser removible o no. 1, fiche 15, Espagnol, - poste
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-01-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- stay
1, fiche 16, Anglais, stay
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- stay bolt 1, fiche 16, Anglais, stay%20bolt
correct
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tirant
1, fiche 16, Français, tirant
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-01-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Surveying
- Metal Construction
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
To steady or reinforce (as a vertical structure) or guide (as an object being hoisted) with a guy. 1, fiche 17, Anglais, - guy
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Arpentage
- Construction métallique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- haubaner 1, fiche 17, Français, haubaner
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
hauban : Cordage ou câble d'acier servant à maintenir un poteau (et même des constructions métalliques) soumis à des efforts latéraux (vent). Le verbe est haubaner. 1, fiche 17, Français, - haubaner
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- brace
1, fiche 18, Anglais, brace
verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- guy 1, fiche 18, Anglais, guy
verbe
- stay 1, fiche 18, Anglais, stay
verbe
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- haubaner 1, fiche 18, Français, haubaner
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Soutenir un mât par les haubans. 1, fiche 18, Français, - haubaner
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- bracear 1, fiche 18, Espagnol, bracear
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1989-03-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pocket stay
1, fiche 19, Anglais, pocket%20stay
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- pocket staying 2, fiche 19, Anglais, pocket%20staying
correct
- stay 1, fiche 19, Anglais, stay
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
From the cross grain of pocketing, cut two pocket stays ... 1, fiche 19, Anglais, - pocket%20stay
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- renfort
1, fiche 19, Français, renfort
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pièce de tissu (à poche habituellement) employée pour renforcer certaines sections. 1, fiche 19, Français, - renfort
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-01-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- diagonal cable
1, fiche 20, Anglais, diagonal%20cable
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- inclined cable 2, fiche 20, Anglais, inclined%20cable
correct
- stay 3, fiche 20, Anglais, stay
correct, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A new type of bridge, the stayed girder bridge, was introduced in 1955. This is a long-span bridge with one or more towers that support light horizontal girders. The girders also are supported along their length by diagonal cables (stays) strung from the tower tops. 1, fiche 20, Anglais, - diagonal%20cable
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Inclined cables of the cable-stayed bridge ... support the bridge deck directly with relatively taut cables which, compared to the classical suspension bridge, provide relatively inflexible supports at several points along the span. 2, fiche 20, Anglais, - diagonal%20cable
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 20, La vedette principale, Français
- hauban
1, fiche 20, Français, hauban
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- câble oblique 2, fiche 20, Français, c%C3%A2ble%20oblique
correct, nom masculin
- câble oblique rectiligne 3, fiche 20, Français, c%C3%A2ble%20oblique%20rectiligne
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
câble rectiligne oblique supportant un tablier d'ouvrage. 4, fiche 20, Français, - hauban
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Pour s'affranchir des efforts horizontaux, deux méthodes peuvent être utilisées : - ponts suspendus dits "auto-ancrés" (...); - ponts suspendus à haubans, où le tablier rigide est supporté en des points assez espacés par des câbles obliques ou haubans. Cette dernière famille d'ouvrages connaît actuellement un développement important. 2, fiche 20, Français, - hauban
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :