TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STRC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Service Transformation Resource Centre
1, fiche 1, Anglais, Service%20Transformation%20Resource%20Centre
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- STRC 2, fiche 1, Anglais, STRC
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A one-stop resource center, originally developed by TBS/CIOB/GOL, with links to tool kits, best practices, lessons learned, networking opportunities, and other valuable web sites (national and international). 2, fiche 1, Anglais, - Service%20Transformation%20Resource%20Centre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
TBS (Treasury Board Secretariat); CIOB (Chief Information Officer Branch); GOL (Government On-Line). 3, fiche 1, Anglais, - Service%20Transformation%20Resource%20Centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre de ressources sur la transformation des services
1, fiche 1, Français, Centre%20de%20ressources%20sur%20la%20transformation%20des%20services
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CRTS 1, fiche 1, Français, CRTS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un guichet de service unique, élaboré initialement par le SCT/DDPI/GED, qui contient des liens à des boîtes à outils, des pratiques exemplaires, des leçons apprises, des occasions de réseautage et d'autres sites Web utiles (à l'échelle nationale et internationale). 2, fiche 1, Français, - Centre%20de%20ressources%20sur%20la%20transformation%20des%20services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
SCT (Secrétariat du Conseil du Trésor); DDPI (Direction du Dirigeant principal de l'information); GED (Gouvernement en direct). 3, fiche 1, Français, - Centre%20de%20ressources%20sur%20la%20transformation%20des%20services
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-06-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Scientific, Technical and Research Commission of the Organization of African Unity
1, fiche 2, Anglais, Scientific%2C%20Technical%20and%20Research%20Commission%20of%20the%20Organization%20of%20African%20Unity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- STRC 1, fiche 2, Anglais, STRC
correct, Afrique
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Commission for Technical Cooperation in Africa 1, fiche 2, Anglais, Commission%20for%20Technical%20Cooperation%20in%20Africa
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commission scientifique, technique et de la recherche de l'Organisation de l'unité africaine
1, fiche 2, Français, Commission%20scientifique%2C%20technique%20et%20de%20la%20recherche%20de%20l%27Organisation%20de%20l%27unit%C3%A9%20africaine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CSTR 1, fiche 2, Français, CSTR
correct, Afrique
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Commission de recherches scientifiques et techniques de l'Organisation de l'unité africaine 1, fiche 2, Français, Commission%20de%20recherches%20scientifiques%20et%20techniques%20de%20l%27Organisation%20de%20l%27unit%C3%A9%20africaine
correct
- CRST 1, fiche 2, Français, CRST
correct, Afrique
- OUA/CRST 1, fiche 2, Français, OUA%2FCRST
correct, Afrique
- CRST 1, fiche 2, Français, CRST
- Commission de coopération technique en Afrique 1, fiche 2, Français, Commission%20de%20coop%C3%A9ration%20technique%20en%20Afrique
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :