TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TB [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tuberculosis
1, fiche 1, Anglais, tuberculosis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 1, Anglais, TB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An infectious disease caused by Mycobacterium tuberculosis. 2, fiche 1, Anglais, - tuberculosis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Characteristic features include a generally prolonged latency period between initial infection and overt disease, prominent pulmonary disease (although other organs can be involved), and a granulomatous response associated with intense tissue inflammation and damage. 2, fiche 1, Anglais, - tuberculosis
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, this category includes the diseases associated to the codes ranging from A15 to A19. 3, fiche 1, Anglais, - tuberculosis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tuberculose
1, fiche 1, Français, tuberculose
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TB 2, fiche 1, Français, TB
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Maladie infectieuse contagieuse causée par Mycobacterium tuberculosis ou bacille de Koch, et qui touche avec prédilection l'appareil respiratoire. 3, fiche 1, Français, - tuberculose
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, cette catégorie englobe les maladies désignées par les codes inclus entre A15 et A19. 4, fiche 1, Français, - tuberculose
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades bacterianas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tuberculosis
1, fiche 1, Espagnol, tuberculosis
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- TB 2, fiche 1, Espagnol, TB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad infecciosa del hombre y muchas especies animales producida por el llamado "bacilo de Koch" [o Mycobacterium tuberculosis]; su lesión específica es un pequeño nódulo de estructura especial llamado "tubérculo". 3, fiche 1, Espagnol, - tuberculosis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Si bien la tuberculosis se presenta en los pulmones, es capaz de afectar a cualquier sitio del organismo como piel, intestino, hígado, bazo, ganglios linfáticos, genitales, cerebro, etcétera, por esta razón las manisfestaciones pueden ser muy variadas, dependiendo del sitio donde se localice [...] 2, fiche 1, Espagnol, - tuberculosis
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Financial and Budgetary Management
- Personnel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board
1, fiche 2, Anglais, Treasury%20Board
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 2, Anglais, TB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Treasury Board of Canada 3, fiche 2, Anglais, Treasury%20Board%20of%20Canada
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Treasury Board is a Cabinet committee of the Queen's Privy Council of Canada. It was established in 1867 and given statutory powers in 1869. 4, fiche 2, Anglais, - Treasury%20Board
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
It acts as the government's management board. It provides oversight of the government's financial management and spending, as well as oversight on human resources issues. It is the employer for the public service, and establishes policies and common standards for administrative, personnel, financial and organizational practices across government. It fulfills the role of the Committee of Council in approving regulatory policies and regulations, and most orders-in-council. Responsible for reporting to Parliament. 5, fiche 2, Anglais, - Treasury%20Board
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Gestion budgétaire et financière
- Gestion du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Conseil du Trésor
1, fiche 2, Français, Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 2, Français, CT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Conseil du Trésor du Canada 3, fiche 2, Français, Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil du Trésor est un comité du Cabinet du Conseil privé de la Reine pour le Canada. Il a été établi en 1867 et il est doté de pouvoirs légaux depuis 1869. 4, fiche 2, Français, - Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Il s'agit du conseil d'administration du gouvernement. Le Conseil du Trésor supervise la gestion financière et les dépenses du gouvernement et s'occupe des questions relatives aux ressources humaines. Le Conseil du Trésor est l'employeur de la fonction publique; il établit les lignes de conduite et les normes générales en matière d'administration, de gestion du personnel, de finances et des pratiques organisationnelles pour l'ensemble du gouvernement. Le Conseil du Trésor joue également le rôle du comité du Conseil en ce qui a trait à l'approbation de la politique de réglementation et des règlements, et de la plupart des décrets en conseil. Le Conseil du Trésor est responsable de rendre des comptes au Parlement. 5, fiche 2, Français, - Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
- Gestión presupuestaria y financiera
- Gestión del personal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Consejo del Tesoro
1, fiche 2, Espagnol, Consejo%20del%20Tesoro
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Consejo del Tesoro de Canadá 1, fiche 2, Espagnol, Consejo%20del%20Tesoro%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Computer Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- terabyte
1, fiche 3, Anglais, terabyte
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 3, Anglais, TB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[In the International System of Units,] a multiple of the unit byte for digital information [that refers to] one trillion ... bytes. 3, fiche 3, Anglais, - terabyte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
All existing recommendations prefer to use the uppercase letter "B" for byte, because "b" is used for the bit. 4, fiche 3, Anglais, - terabyte
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mathématiques informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- téraoctet
1, fiche 3, Français, t%C3%A9raoctet
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- To 2, fiche 3, Français, To
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- téra-octet 3, fiche 3, Français, t%C3%A9ra%2Doctet
correct, nom masculin
- To 3, fiche 3, Français, To
correct, nom masculin
- To 3, fiche 3, Français, To
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Dans le Système international d'unités,] unité de mesure de quantité d'information numérique, valant 1012 octets [...] 3, fiche 3, Français, - t%C3%A9raoctet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre bit avec [...] octet : le bit est la plus petite unité de mesure informatique. L'octet [...] est codé sur 8 bits, ce qui explique les valeurs de multiplication par 8. 4, fiche 3, Français, - t%C3%A9raoctet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Matemáticas para computación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- terabyte
1, fiche 3, Espagnol, terabyte
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- TB 1, fiche 3, Espagnol, TB
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En el Sistema Internacional de Unidades, múltiplo del byte que equivale a 10[elevado a 12]. 2, fiche 3, Espagnol, - terabyte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
El Sistema Internacional de Unidades (SI) indica que los prefijos kilo-, mega-, giga-, etc. representan estrictamente potencias de 10. Para representar potencias binarias, SI recomienda utilizar los prefijos normalizados por la Comisión Electrotécnica Internacional: kibi-, mebi-, gibi-, etc. 2, fiche 3, Espagnol, - terabyte
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-09-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Computer Mathematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tebibyte
1, fiche 4, Anglais, tebibyte
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TiB 1, fiche 4, Anglais, TiB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- terabyte 1, fiche 4, Anglais, terabyte
correct, voir observation
- TB 1, fiche 4, Anglais, TB
correct
- TB 1, fiche 4, Anglais, TB
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A multiple of the unit byte for digital information [that refers to 1 099 511 627 776 (10244 or 240).] 1, fiche 4, Anglais, - tebibyte
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
All existing recommendations prefer to use the uppercase letter "B" for byte, because "b" is used for the bit. 2, fiche 4, Anglais, - tebibyte
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
terabyte: Although some prefixes from the International System of Units (kilo, mega, giga, etc.) are often used to designate 1024 bytes and its multiples, the International Electrotechnical Commission recommends the use of binary prefixes (kibi, mebi, gibi, etc.) to avoid confusion. 3, fiche 4, Anglais, - tebibyte
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mathématiques informatiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tébioctet
1, fiche 4, Français, t%C3%A9bioctet
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- Tio 1, fiche 4, Français, Tio
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- téraoctet 2, fiche 4, Français, t%C3%A9raoctet
correct, voir observation, nom masculin
- To 3, fiche 4, Français, To
correct, nom masculin
- To 3, fiche 4, Français, To
- téra-octet 4, fiche 4, Français, t%C3%A9ra%2Doctet
correct, voir observation, nom masculin
- To 4, fiche 4, Français, To
correct, nom masculin
- To 4, fiche 4, Français, To
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de quantité d'information numérique, valant 240 octets (1 099 511 627 776 octets) [...] 1, fiche 4, Français, - t%C3%A9bioctet
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre bit avec [...] octet : le bit est la plus petite unité de mesure informatique. L'octet [...] est codé sur 8 bits, ce qui explique les valeurs de multiplication par 8. 5, fiche 4, Français, - t%C3%A9bioctet
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
téraoctet; téra-octet : Bien que l’utilisation de certains préfixes du Système international d’unités (kilo, méga, giga, etc.) soit très répandue pour désigner 1024 octets et ses multiples, la Commission électrotechnique internationale recommande l’utilisation de préfixes binaires (kibi, mébi, gibi, etc.) pour éviter toute confusion. 6, fiche 4, Français, - t%C3%A9bioctet
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Matemáticas para computación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tebibyte
1, fiche 4, Espagnol, tebibyte
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- TiB 1, fiche 4, Espagnol, TiB
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- terabyte 2, fiche 4, Espagnol, terabyte
correct, voir observation, nom masculin
- TB 3, fiche 4, Espagnol, TB
correct, nom masculin
- TB 3, fiche 4, Espagnol, TB
- teraocteto 4, fiche 4, Espagnol, teraocteto
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Múltiplo del byte que equivale a 2[elevado a 40]. 5, fiche 4, Espagnol, - tebibyte
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
terabyte; teraocteto: A pesar de que es común emplear prefijos del Sistema Internacional de Unidades (kilo-, mega-, giga-, etc.) para expresar la medida de 1024 bytes y sus múltiplos, la Comisión Electrotécnica Internacional recomienda utilizar prefijos binarios (kibi-, mebi-, gibi-, etc.) para evitar confusiones. 5, fiche 4, Espagnol, - tebibyte
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
teraocteto: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 4, Espagnol, - tebibyte
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tablet
1, fiche 5, Anglais, tablet
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 5, Anglais, TB
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A solid preparation in the form of small, flat plates ... 3, fiche 5, Anglais, - tablet
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- comprimé
1, fiche 5, Français, comprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TB 2, fiche 5, Français, TB
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Formulation solide se présentant sous forme de pastilles de taille identique. 1, fiche 5, Français, - comprim%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les comprimés sont généralement de forme cylindrique et leur épaisseur est inférieure au diamètre. 1, fiche 5, Français, - comprim%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Translation and Interpretation
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Translation Bureau
1, fiche 6, Anglais, Translation%20Bureau
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 6, Anglais, TB
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Bureau for Translations 3, fiche 6, Anglais, Bureau%20for%20Translations
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Translation Bureau (TB), founded in 1934, supports the Government of Canada in its efforts to communicate with and provide services for Canadians in their choice of official language. The TB offers a full, integrated range of language solutions based on its unique government expertise, in addition to unequalled security of supply and the assurance that its clients' documents will be kept confidential. 2, fiche 6, Anglais, - Translation%20Bureau
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traduction et interprétation
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau de la traduction
1, fiche 6, Français, Bureau%20de%20la%20traduction
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- BT 2, fiche 6, Français, BT
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Bureau des traductions 3, fiche 6, Français, Bureau%20des%20traductions
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Bureau de la traduction (BT), créé en 1934, appuie le gouvernement du Canada dans ses efforts visant à fournir des services aux Canadiens et aux Canadiennes et à communiquer avec eux dans la langue officielle de leur choix. Le BT propose une gamme complète et intégrée de solutions langagières, reposant sur une expertise gouvernementale unique, une sécurité d'approvisionnement inégalée et l'assurance du traitement confidentiel des documents de ses clients. 2, fiche 6, Français, - Bureau%20de%20la%20traduction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Traducción e interpretación
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Traducciones
1, fiche 6, Espagnol, Oficina%20de%20Traducciones
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Oficina de Traducciones del Gobierno de Canadá
- Oficina de Traducciones de Canadá
- Oficina de Traducción
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Tubercle Bacilli
1, fiche 7, Anglais, Tubercle%20Bacilli
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TB 1, fiche 7, Anglais, TB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 7, Anglais, - Tubercle%20Bacilli
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bacille de la tuberculose
1, fiche 7, Français, bacille%20de%20la%20tuberculose
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 7, Français, - bacille%20de%20la%20tuberculose
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Military Training
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Winter Warfare Advanced
1, fiche 8, Anglais, Winter%20Warfare%20Advanced
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Winter Warfare Instructor 1, fiche 8, Anglais, Winter%20Warfare%20Instructor
ancienne désignation, correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CE: Department of National Defence occupation specialty qualification code. 2, fiche 8, Anglais, - Winter%20Warfare%20Advanced
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Winter Warfare Instructor; TB: Department of National Defence title and occupation specialty qualification code obsolete. 2, fiche 8, Anglais, - Winter%20Warfare%20Advanced
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Instruction du personnel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guerre en hiver - Niveau avancé
1, fiche 8, Français, Guerre%20en%20hiver%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Guerre en hiver - Instructeur 1, fiche 8, Français, Guerre%20en%20hiver%20%2D%20Instructeur
ancienne désignation, correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CE : code de qualification de spécialiste (métiers) du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 8, Français, - Guerre%20en%20hiver%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Guerre en hiver - Instructeur; TB : titre et code de qualification de spécialiste du ministère de la Défense nationale périmés. 2, fiche 8, Français, - Guerre%20en%20hiver%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Solid State Devices (Interim Level)
1, fiche 9, Anglais, Solid%20State%20Devices%20%28Interim%20Level%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
TB: trade specialty qualification code. 2, fiche 9, Anglais, - Solid%20State%20Devices%20%28Interim%20Level%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Appareils transistorisés - Niveau provisoire
1, fiche 9, Français, Appareils%20transistoris%C3%A9s%20%2D%20Niveau%20provisoire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
TB : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 9, Français, - Appareils%20transistoris%C3%A9s%20%2D%20Niveau%20provisoire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Torpedoes
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- torpedo bomber
1, fiche 10, Anglais, torpedo%20bomber
OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TB 1, fiche 10, Anglais, TB
OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Torpilles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- avion lance-torpilles
1, fiche 10, Français, avion%20lance%2Dtorpilles
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- avion torpilleur 1, fiche 10, Français, avion%20torpilleur
nom masculin
- bombardier torpilleur 2, fiche 10, Français, bombardier%20torpilleur
nom masculin, OTAN
- TB 2, fiche 10, Français, TB
nom masculin, OTAN
- TB 2, fiche 10, Français, TB
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tank battalion
1, fiche 11, Anglais, tank%20battalion
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- TB 1, fiche 11, Anglais, TB
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- armoured battalion 2, fiche 11, Anglais, armoured%20battalion
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tank battalion; TB: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - tank%20battalion
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bataillon de chars
1, fiche 11, Français, bataillon%20de%20chars
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- BC 1, fiche 11, Français, BC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- bataillon blindé 2, fiche 11, Français, bataillon%20blind%C3%A9
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bataillon de chars; BC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 11, Français, - bataillon%20de%20chars
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- total bases
1, fiche 12, Anglais, total%20bases
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 12, Anglais, TB
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The sum of all bases reached by a batter [or batters] as a result of base hits ... 3, fiche 12, Anglais, - total%20bases
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 4, fiche 12, Anglais, - total%20bases
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- total base
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- nombre de bases passées
1, fiche 12, Français, nombre%20de%20bases%20pass%C3%A9es
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- TB 1, fiche 12, Français, TB
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- total de buts 2, fiche 12, Français, total%20de%20buts
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- total de bases
1, fiche 12, Espagnol, total%20de%20bases
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2001-09-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- terbium
1, fiche 13, Anglais, terbium
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- Tb 2, fiche 13, Anglais, Tb
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A metallic element and a member of the rare earth group. 2, fiche 13, Anglais, - terbium
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- terbium
1, fiche 13, Français, terbium
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- Tb 2, fiche 13, Français, Tb
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Métal du groupe des lanthanides (terres rares). 3, fiche 13, Français, - terbium
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 65; masse atomique 159,2. 3, fiche 13, Français, - terbium
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-03-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Brazing (Metals)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- flame brazing
1, fiche 14, Anglais, flame%20brazing
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- torch brazing 2, fiche 14, Anglais, torch%20brazing
correct, États-Unis, normalisé
- TB 3, fiche 14, Anglais, TB
correct, États-Unis, normalisé
- TB 3, fiche 14, Anglais, TB
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Brazing in which heat is obtained from a gas flame. [Definition standardized by ISO.] 4, fiche 14, Anglais, - flame%20brazing
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
torch brazing: A brazing process in which the heat required is furnished by a fuel gas flame. [Definition standardized by the AWS.] 5, fiche 14, Anglais, - flame%20brazing
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
flame brazing; torch brazing : terms standardized by ISO; torch brazing; TC: term and abbreviation standardized by the American Welding Society (AWS). 6, fiche 14, Anglais, - flame%20brazing
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
flame brazing; torch brazing; TB: terms and abbreviation standardized by the CSA International. Material reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 7, fiche 14, Anglais, - flame%20brazing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Brasage (Métal)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- brasage fort aux gaz
1, fiche 14, Français, brasage%20fort%20aux%20gaz
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- procédé TD 2, fiche 14, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20TD
correct, nom masculin, normalisé
- brasage fort à la flamme 3, fiche 14, Français, brasage%20fort%20%C3%A0%20la%20flamme
correct, nom masculin, normalisé
- brasage au chalumeau 4, fiche 14, Français, brasage%20au%20chalumeau
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Procédé de brasage faisant appel à la chaleur d'une flamme gazeuse. [Définition normalisée par l'ISO.] 5, fiche 14, Français, - brasage%20fort%20aux%20gaz
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
brasage fort aux gaz : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 14, Français, - brasage%20fort%20aux%20gaz
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
brasage fort aux gaz; procédé TB; brasage fort à la flamme : termes normalisés par la CSA International. Reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 6, fiche 14, Français, - brasage%20fort%20aux%20gaz
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tail bit 1, fiche 15, Anglais, tail%20bit
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bit d'extrémité 1, fiche 15, Français, bit%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- traffic burst
1, fiche 16, Anglais, traffic%20burst
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 16, Anglais, TB
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- salve de trafic
1, fiche 16, Français, salve%20de%20trafic
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-01-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Vessels (Medicine)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- thermal biofeedback
1, fiche 17, Anglais, thermal%20biofeedback
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- temperature biofeedback 1, fiche 17, Anglais, temperature%20biofeedback
correct
- thermal biofeedback training 2, fiche 17, Anglais, thermal%20biofeedback%20training
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Thermal biofeedback is most often the treatment of choice with vascular disorders involving impaired blood circulation in the body, usually the head, hands or feet. Blood flow from an affected body part is recorded and made consciously available to patients who combine the knowledge with instructions from the therapist to increase or decrease circulation to the painful area. 1, fiche 17, Anglais, - thermal%20biofeedback
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Thermal biofeedback is also used in the treatment of migraines and Raynaud's disease. 2, fiche 17, Anglais, - thermal%20biofeedback
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
"Thermal biofeedback training" was used in the PASCAL database. 2, fiche 17, Anglais, - thermal%20biofeedback
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- skin temperature biofeedback
- TB
- TBF
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Vaisseaux (Médecine)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- biorétroaction thermique
1, fiche 17, Français, bior%C3%A9troaction%20thermique
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- biofeedback thermique 2, fiche 17, Français, biofeedback%20thermique
nom masculin
- rétroaction biologique thermique 1, fiche 17, Français, r%C3%A9troaction%20biologique%20thermique
proposition, nom féminin
- apprentissage par la biorétroaction thermique 1, fiche 17, Français, apprentissage%20par%20la%20bior%C3%A9troaction%20thermique
proposition, nom masculin
- apprentissage par la rétroaction biologique thermique 1, fiche 17, Français, apprentissage%20par%20la%20r%C3%A9troaction%20biologique%20thermique
proposition, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le "biofeedback thermique" (...) enregistre les variations de la température de la peau dans le but d'obtenir un état de relaxation ou de traiter les migraines et les troubles de la circulation superficielle. 2, fiche 17, Français, - bior%C3%A9troaction%20thermique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le terme "biorétroaction thermique" a été employé dans une revue technique unilingue française dans la base de données PASCAL. 1, fiche 17, Français, - bior%C3%A9troaction%20thermique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Les termes génériques "apprentissage par la rétroaction biologique" et "biorétroaction" sont employés dans le Répertoire des vedettes-matières de l'Université Laval. 1, fiche 17, Français, - bior%C3%A9troaction%20thermique
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- B.T.
- BT
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :