TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERMINAL [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 1, Anglais, terminal
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An input-output device generally equipped with a keyboard and screen that is used to enter data and commands into a computer and to view output data. 2, fiche 1, Anglais, - terminal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terminal: The designation was standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission and by the Canadian Standards Association (CSA). 2, fiche 1, Anglais, - terminal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- terminal
1, fiche 1, Français, terminal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dispositif d'entrée-sortie habituellement muni d'un clavier et d'un écran qui est utilisé pour entrer des données dans un ordinateur ou envoyer des commandes à un ordinateur et pour visionner les données de sortie. 2, fiche 1, Français, - terminal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terminal : La désignation a été normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale, et par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et l'AFNOR. 2, fiche 1, Français, - terminal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- terminal
1, fiche 1, Espagnol, terminal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- estación terminal 2, fiche 1, Espagnol, estaci%C3%B3n%20terminal
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unidad funcional en un sistema de red de comunicación en la cual los datos pueden ser entrados o recuperados. 3, fiche 1, Espagnol, - terminal
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 2, Anglais, terminal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
terminal: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - terminal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- terminal
1, fiche 2, Français, terminal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
terminal : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - terminal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-05-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
- Railroad Stations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- terminal complex
1, fiche 3, Anglais, terminal%20complex
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- terminal 2, fiche 3, Anglais, terminal
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In railway operations, generally a large urban area featuring a system of yards where trains are usually marshalled or broken up; train crews are changed; units may be changed; yard switching may be performed and transfer moves between yards can be made. 2, fiche 3, Anglais, - terminal%20complex
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terminal: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 3, Anglais, - terminal%20complex
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Gares ferroviaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- complexe ferroviaire
1, fiche 3, Français, complexe%20ferroviaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- terminal ferroviaire 2, fiche 3, Français, terminal%20ferroviaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans l'exploitation ferroviaire, [...] zone urbaine d'une certaine étendue comportant un réseau de gares où des trains sont habituellement formés ou défaits; les équipes de train sont relevées; les locomotives peuvent être changées; on peut effectuer des manœuvres; des mouvements de transfert peuvent avoir lieu entre les triages dudit réseau. 3, fiche 3, Français, - complexe%20ferroviaire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
complexe ferroviaire; terminal ferroviaire : termes uniformisés par CP Rail. 2, fiche 3, Français, - complexe%20ferroviaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 4, Anglais, terminal
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- tml 2, fiche 4, Anglais, tml
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A military or commercial transportation facility used for the provision of loading, offloading and in-transit services for cargo or personnel. 2, fiche 4, Anglais, - terminal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
terminal: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 4, Anglais, - terminal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
terminal; tml: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 4, Anglais, - terminal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terminal
1, fiche 4, Français, terminal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- tml 2, fiche 4, Français, tml
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Installation de transport, militaire ou commerciale, où sont fournis des services d'embarquement, de débarquement et de transit pour la cargaison et le personnel. 2, fiche 4, Français, - terminal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
terminal : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 4, Français, - terminal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
terminal : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 4, Français, - terminal
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
terminal; tml : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 4, Français, - terminal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 5, Anglais, terminal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cable Terminals. Since aircraft electric cables are seldom solid wires but are usually strands of small-gage soft-drawn tinned copper or bare aluminum twisted together to provide flexibility, the separate strands must be held together and fastened to connectors. These connectors are commonly called terminals and are required to connect the cables to terminal costs on electrical equipment or on terminal strips. 2, fiche 5, Anglais, - terminal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cosse
1, fiche 5, Français, cosse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pièce conductrice fisée à l'extrémité d'un conducteur et servant à la connexion. 2, fiche 5, Français, - cosse
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cosse : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 5, Français, - cosse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 6, Anglais, terminal
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A station at the end of a transportation line ... 2, fiche 6, Anglais, - terminal
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
terminal: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 6, Anglais, - terminal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- terminus
1, fiche 6, Français, terminus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dernière station d'une ligne de transports. 2, fiche 6, Français, - terminus
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
terminus : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 6, Français, - terminus
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 7, Anglais, terminal
correct, spécifique, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... any station which acts as an arrival or departure point for a train. 1, fiche 7, Anglais, - terminal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
terminal: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 7, Anglais, - terminal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gare
1, fiche 7, Français, gare
correct, nom féminin, générique, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Alors que le terme français «gare» désigne toute gare sur une ligne de chemin de fer, le terme anglais «terminal», dans ce sens, se limite à une gare servant de point d'arrivée ou de départ pour un train donné. 2, fiche 7, Français, - gare
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
gare : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 7, Français, - gare
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Explotación (Transporte ferroviario)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- estación
1, fiche 7, Espagnol, estaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- terminating station
1, fiche 8, Anglais, terminating%20station
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- terminal 1, fiche 8, Anglais, terminal
correct, moins fréquent, uniformisé
- railway terminal 2, fiche 8, Anglais, railway%20terminal
correct
- railway terminus 3, fiche 8, Anglais, railway%20terminus
correct
- railroad terminus 4, fiche 8, Anglais, railroad%20terminus
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
For a regular train, the station at which its schedule is last timed on each subdivision. 5, fiche 8, Anglais, - terminating%20station
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
For an extra train, except a work extra, it is the last station or location to which it is authorized to stop. 5, fiche 8, Anglais, - terminating%20station
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
terminating station; terminal: terms officially approved by CP Rail. 6, fiche 8, Anglais, - terminating%20station
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gare terminus
1, fiche 8, Français, gare%20terminus
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- gare terminale 2, fiche 8, Français, gare%20terminale
correct, nom féminin, moins fréquent, uniformisé
- terminus ferroviaire 3, fiche 8, Français, terminus%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d'un train régulier, gare où, pour chaque subdivision, une heure d'arrivée est indiquée pour la dernière fois dans un horaire. 4, fiche 8, Français, - gare%20terminus
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
S'il s'agit d'un train facultatif, à l'exception des trains facultatifs de travaux, c'est la gare ou le point jusqu'où le train est autorisé à se rendre. 4, fiche 8, Français, - gare%20terminus
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
gare terminus; gare terminale : termes uniformisés par CP Rail. 5, fiche 8, Français, - gare%20terminus
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Explotación (Transporte ferroviario)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- estación terminal
1, fiche 8, Espagnol, estaci%C3%B3n%20terminal
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-10-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Long-Distance Pipelines
- Oil and Gas Distribution Facilities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 9, Anglais, terminal
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- pipeline terminal 2, fiche 9, Anglais, pipeline%20terminal
correct
- terminus 3, fiche 9, Anglais, terminus
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A point to which oil is transported through pipelines. 4, fiche 9, Anglais, - terminal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
It usually includes a tank farm and may include tanker-loading facilities. 4, fiche 9, Anglais, - terminal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Canalisations à grande distance
- Install. de distrib. (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- terminal
1, fiche 9, Français, terminal
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- terminal de pipeline 2, fiche 9, Français, terminal%20de%20pipeline
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Point d'aboutissement de conduites pétrolières et, par extension, appontements, poste de chargement, entrepôts et installations contiguës. 3, fiche 9, Français, - terminal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Electrometallurgy
- Storage Cells (Electr.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 10, Anglais, terminal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A screw, soldering lug, or other point to which electric connections can be made. 2, fiche 10, Anglais, - terminal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Électrochimie
- Électrométallurgie
- Accumulateurs (Électricité)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- borne
1, fiche 10, Français, borne
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- pôle 2, fiche 10, Français, p%C3%B4le
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Point d'un circuit électrique destiné à établir une connexion. 3, fiche 10, Français, - borne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Electrometalurgia
- Acumuladores (Electricidad)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- borne
1, fiche 10, Espagnol, borne
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- polo 1, fiche 10, Espagnol, polo
correct, nom masculin
- terminal 1, fiche 10, Espagnol, terminal
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-09-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Typography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 11, Anglais, terminal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The finishing touches at the end of a stroke. 2, fiche 11, Anglais, - terminal
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Terminals [...] There are many shapes, including the ball, barbed, pointed, sheared, and teardrop terminals. 2, fiche 11, Anglais, - terminal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- terminaison
1, fiche 11, Français, terminaison
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Dans les lettres a, c, f, g, j, r et y, les terminaisons de rondeur des lettres sont en boule plutôt que lacrymale. 2, fiche 11, Français, - terminaison
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-04-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 12, Anglais, terminal
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... [a] single plate ... at the tip of each [asteroid] arm [at which] ends ... the paired series of ambulacrals ... 1, fiche 12, Anglais, - terminal
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- plaque terminale
1, fiche 12, Français, plaque%20terminale
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- terminale 2, fiche 12, Français, terminale
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[...] petite plaque impaire [chez les Astérides] par où se termine [...] chaque série de plaques ambulacraires [...] 1, fiche 12, Français, - plaque%20terminale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-03-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electrical Appliances and Equipment
- Telecommunications
- Internet and Telematics
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 13, Anglais, terminal
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- terminal device 2, fiche 13, Anglais, terminal%20device
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The parts of an electrical component to which the connecting wires are attached. 3, fiche 13, Anglais, - terminal
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appareillage électrique
- Télécommunications
- Internet et télématique
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 13, La vedette principale, Français
- borne
1, fiche 13, Français, borne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pièce conductrice d'un appareil électrique pouvant recevoir un conducteur et permettant de relier l'appareil à un autre ou à une source d'alimentation. 2, fiche 13, Français, - borne
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
borne : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 13, Français, - borne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Aparatos y equipos eléctricos
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- borne
1, fiche 13, Espagnol, borne
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- terminal 1, fiche 13, Espagnol, terminal
correct, nom masculin
- aparato terminal 2, fiche 13, Espagnol, aparato%20terminal
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pieza terminal de una línea o aparato eléctrico, que sirve para efectuar la conexión de los conductores sujetándolos con una abrazadera, tuerca o tornillo. 1, fiche 13, Espagnol, - borne
Fiche 14 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- user terminal
1, fiche 14, Anglais, user%20terminal
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- terminal 1, fiche 14, Anglais, terminal
correct, normalisé
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
input-output unit by which a user communicates with a computer 1, fiche 14, Anglais, - user%20terminal
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
user terminal; terminal: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 14, Anglais, - user%20terminal
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- terminal d'utilisateur
1, fiche 14, Français, terminal%20d%27utilisateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- terminal 1, fiche 14, Français, terminal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
organe d'entrée-sortie par lequel un utilisateur communique avec un ordinateur 1, fiche 14, Français, - terminal%20d%27utilisateur
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
terminal d'utilisateur; terminal : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 14, Français, - terminal%20d%27utilisateur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 15, Anglais, terminal
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
functional unit in a system or communication network at which data may be entered or retrieved 1, fiche 15, Anglais, - terminal
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
terminal: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 15, Anglais, - terminal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- terminal
1, fiche 15, Français, terminal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
unité fonctionnelle d'un système ou d'un réseau de communication par laquelle des données peuvent être introduites ou extraites 1, fiche 15, Français, - terminal
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
terminal : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 15, Français, - terminal
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Telephone Wires and Cables
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 16, Anglais, terminal
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Initially, no underwater amplifiers existed and the associated telephone equipment was established at the terminal on land. 2, fiche 16, Anglais, - terminal
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- station terminale
1, fiche 16, Français, station%20terminale
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- point terminal 2, fiche 16, Français, point%20terminal
correct, nom masculin
- point d'arrivée 3, fiche 16, Français, point%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La surveillance ou la localisation d'un répéteur en dérangement peuvent être effectuées très rapidement à partir des stations terminales. 4, fiche 16, Français, - station%20terminale
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Cables e hilos telefónicos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- estación terminal
1, fiche 16, Espagnol, estaci%C3%B3n%20terminal
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- terminal 1, fiche 16, Espagnol, terminal
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-10-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- user terminal
1, fiche 17, Anglais, user%20terminal
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- terminal 2, fiche 17, Anglais, terminal
correct, normalisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An input-output unit by which a user communicates with a computer. 2, fiche 17, Anglais, - user%20terminal
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
user terminal; terminal: terms standardized by CSA and ISO. 3, fiche 17, Anglais, - user%20terminal
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- terminal d'utilisateur
1, fiche 17, Français, terminal%20d%27utilisateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- terminal 2, fiche 17, Français, terminal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Unité d'entrée-sortie par laquelle un utilisateur communique avec un ordinateur. 3, fiche 17, Français, - terminal%20d%27utilisateur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
terminal d'utilisateur; terminal : termes normalisés par l'ISO/CEI, l'AFNOR et l'ISO. 4, fiche 17, Français, - terminal%20d%27utilisateur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- terminal del usuario
1, fiche 17, Espagnol, terminal%20del%20usuario
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Unidad de entrada/salida mediante la cual el usuario se comunica con un sistema de procesamiento de datos. 2, fiche 17, Espagnol, - terminal%20del%20usuario
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- city terminal
1, fiche 18, Anglais, city%20terminal
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- downtown terminal 1, fiche 18, Anglais, downtown%20terminal
correct
- terminal 2, fiche 18, Anglais, terminal
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 18, La vedette principale, Français
- terminus urbain
1, fiche 18, Français, terminus%20urbain
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- aérogare urbaine 2, fiche 18, Français, a%C3%A9rogare%20urbaine
nom féminin
- aérogare terminale 3, fiche 18, Français, a%C3%A9rogare%20terminale
correct, nom féminin
- aérogare 1, fiche 18, Français, a%C3%A9rogare
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les aérogares sont situées sur l'aérodrome et il ne faut pas les confondre avec les terminus urbains situés en ville et souvent appelés aussi «aérogare». On peut voir, par exemple, à Paris, sur un bâtiment de l'esplanade, une pancarte Aérogare des Invalides : il ne s'agit pas d'une aérogare, mais d'un terminus urbain. Ce bâtiment n'est d'ailleurs pas exploité par l'Aéroport de Paris, mais par la compagnie Air France. 1, fiche 18, Français, - terminus%20urbain
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Cette réalité n'est pas canadienne. En France, une compagnie aérienne peut avoir un comptoir de service au centre-ville à partir duquel les passagers sont ensuite conduits par autobus à l'aéroport. 4, fiche 18, Français, - terminus%20urbain
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-04-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Marine Terminals
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- terminal 1, fiche 19, Anglais, terminal
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gares maritimes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- terminal
1, fiche 19, Français, terminal
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Équipement portuaire simplifié qui permet le chargement ou le déchargement d'un type de marchandise déterminé : terminal pétrolier ou minéralier, terminal à conteneurs. 1, fiche 19, Français, - terminal
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
Port ou partie de port constitué par cet équipement. 1, fiche 19, Français, - terminal
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Estaciones marítimas
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- terminal
1, fiche 19, Espagnol, terminal
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-09-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Air Terminals
- Ports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- terminal 1, fiche 20, Anglais, terminal
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Assemblage of technical buildings and facilities at an end or junction point on a major land, air or water transport route. 1, fiche 20, Anglais, - terminal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officially approved by Canadian Pacific Rail Terminology Services. 1, fiche 20, Anglais, - terminal
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Aérogares
- Ports
Fiche 20, La vedette principale, Français
- terminal 1, fiche 20, Français, terminal
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'installations techniques et d'équipements divers implantés en des points de concentration ou d'aboutissement d'un important trafic maritime, fluvial, ferroviaire, routier, aérien etc. 1, fiche 20, Français, - terminal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme & définition uniformisés par le Service de terminologie du Canadien Pacifique. 1, fiche 20, Français, - terminal
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-06-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 21, Anglais, terminal
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
the magnets can also rotate the arm to touch any of the 10 terminals on each metal piece. Thus, the arm can touch any of 100 terminals. 1, fiche 21, Anglais, - terminal
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- broche
1, fiche 21, Français, broche
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
les 100 lignes d'abonnés auxquelles le connecteur peut donner accès sont soudées à l'appareil sur des broches métalliques, isolées les unes des autres 1, fiche 21, Français, - broche
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-04-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- terminal 1, fiche 22, Anglais, terminal
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- embout
1, fiche 22, Français, embout
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
d'un câble de commande 1, fiche 22, Français, - embout
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1987-07-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- terminal
1, fiche 23, Anglais, terminal
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Not leading to further formal studies but sometimes used to designate technical or occupational programs. 1, fiche 23, Anglais, - terminal
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- terminal
1, fiche 23, Français, terminal
correct, adjectif
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
"Ne menant pas à d'autres études officielles". 1, fiche 23, Français, - terminal
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme qui s'utilise parfois pour désigner des programmes techniques ou professionnels." (Revue des politiques de l'éducation au Canada, Rapport de la région Atlantique, 1975) 1, fiche 23, Français, - terminal
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-06-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
- Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- knob
1, fiche 24, Anglais, knob
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- terminal 2, fiche 24, Anglais, terminal
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
a user ronded projection by which something can be grasped or otherwise manipulated or moved. 1, fiche 24, Anglais, - knob
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
- Symboles, motifs et ornements (Arts)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 24, Français, prise
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- graine 2, fiche 24, Français, graine
correct, voir observation, nom féminin
- grain 3, fiche 24, Français, grain
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Écuelles à bouillon, anses et prise en forme de branches. 1, fiche 24, Français, - prise
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les termes "graine" et "grain" se trouvent souvent dans les ouvrages spécialisés. 3, fiche 24, Français, - prise
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :