TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

THROUGH [8 fiches]

Fiche 1 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Processing of Mineral Products
  • Coal Preparation
DEF

That portion of the feed material which has passed through the apertures in a screen deck.

CONT

Materials accepted by the apertures (throughs) pass through into a collection chute.

OBS

throughs: term rarely used in the singular (through).

OBS

Opposed to "overflow."

OBS

undersize: term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • screen undersize
  • through

Français

Domaine(s)
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Préparation des produits miniers
  • Préparation des charbons
DEF

Partie de la matière constituant l'alimentation qui est passée à travers les ouvertures de la surface d'un crible.

DEF

Ensemble des grains ayant traversé la surface criblante au cours d'un criblage.

CONT

[...] des surfaces perforées [...] laissent passer les grains de dimensions inférieures aux dimensions de la perforation [on obtient] la sous-classe ou tamisat.

OBS

Par opposition à «refus d'un crible».

OBS

tamisat : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • General Vocabulary
CONT

Canada has a leadership role within the Agence, with the support of the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT), which has established within the federal government a network of Canadian correspondents in the various sectors of the Agence, a network on which the Bureau will rely in order to establish interdepartmental involvement on Francophonie-related matters.

OBS

Expressions not interchangeable in all contexts.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire général
CONT

Le Canada joue un rôle de premier plan à l'Agence par le truchement du Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international (MAECI) qui a mis sur pied au gouvernement fédéral un réseau de correspondants canadiens dans les divers secteurs de l'Agence, réseau sur lequel s'appuiera le Bureau pour établir une concertation interministérielle en matière de Francophonie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Civil Engineering
DEF

A longitudinal bent steel plate stiffener, generally trapezoidal in closed section, the two edges of which are welded to the underside of an orthotropic bridge deck plate.

OBS

through; through stiffener: terms and definition proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Génie civil
DEF

Nervure longitudinale fermée de forme trapézoïdale, constituée d'un plat plié soudé par ses deux extrémités à la face inférieure d'une dalle orthotrope de pont.

OBS

auget : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

through the successive adaptations of different methods

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

Par suite des méthodes différentes adoptées successivement 29,p.353

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1984-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique
CONT

Dans [1e TeD system], les dimensions des pointes et des creux étaient proportionnelles aux grandeurs physiques caractéristiques du signal source donc beaucoup trop petites pour être lues par un procédé mécanique traditionnel.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
OBS

through: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
OBS

franchissement : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :