TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
THROUGH [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
- Coal Preparation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- underflow
1, fiche 1, Anglais, underflow
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- screen underflow 2, fiche 1, Anglais, screen%20underflow
correct
- undersize 3, fiche 1, Anglais, undersize
correct, nom, normalisé
- throughs 4, fiche 1, Anglais, throughs
correct, voir observation, pluriel
- screen strainer 5, fiche 1, Anglais, screen%20strainer
- passing material 5, fiche 1, Anglais, passing%20material
- passing 6, fiche 1, Anglais, passing
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
That portion of the feed material which has passed through the apertures in a screen deck. 1, fiche 1, Anglais, - underflow
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Materials accepted by the apertures (throughs) pass through into a collection chute. 4, fiche 1, Anglais, - underflow
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
throughs: term rarely used in the singular (through). 7, fiche 1, Anglais, - underflow
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Opposed to "overflow." 7, fiche 1, Anglais, - underflow
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
undersize: term standardized by ISO. 7, fiche 1, Anglais, - underflow
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- screen undersize
- through
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
- Préparation des charbons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tamisat
1, fiche 1, Français, tamisat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- passé d'un crible 2, fiche 1, Français, pass%C3%A9%20d%27un%20crible
correct, nom masculin
- passant d'un crible 3, fiche 1, Français, passant%20d%27un%20crible
correct, nom masculin
- sous-classe 4, fiche 1, Français, sous%2Dclasse
correct, nom féminin
- passant 5, fiche 1, Français, passant
correct, nom masculin
- passé 6, fiche 1, Français, pass%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie de la matière constituant l'alimentation qui est passée à travers les ouvertures de la surface d'un crible. 7, fiche 1, Français, - tamisat
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Ensemble des grains ayant traversé la surface criblante au cours d'un criblage. 3, fiche 1, Français, - tamisat
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] des surfaces perforées [...] laissent passer les grains de dimensions inférieures aux dimensions de la perforation [on obtient] la sous-classe ou tamisat. 4, fiche 1, Français, - tamisat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «refus d'un crible». 8, fiche 1, Français, - tamisat
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tamisat : terme normalisé par l'ISO. 8, fiche 1, Français, - tamisat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- with the support of
1, fiche 2, Anglais, with%20the%20support%20of
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- with the aid of 2, fiche 2, Anglais, with%20the%20aid%20of
correct
- through 3, fiche 2, Anglais, through
correct
- by 4, fiche 2, Anglais, by
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Canada has a leadership role within the Agence, with the support of the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT), which has established within the federal government a network of Canadian correspondents in the various sectors of the Agence, a network on which the Bureau will rely in order to establish interdepartmental involvement on Francophonie-related matters. 1, fiche 2, Anglais, - with%20the%20support%20of
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Expressions not interchangeable in all contexts. 2, fiche 2, Anglais, - with%20the%20support%20of
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- par le truchement de 1, fiche 2, Français, par%20le%20truchement%20de
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le Canada joue un rôle de premier plan à l'Agence par le truchement du Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international (MAECI) qui a mis sur pied au gouvernement fédéral un réseau de correspondants canadiens dans les divers secteurs de l'Agence, réseau sur lequel s'appuiera le Bureau pour établir une concertation interministérielle en matière de Francophonie. 2, fiche 2, Français, - par%20le%20truchement%20de
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Civil Engineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- through
1, fiche 3, Anglais, through
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- through stiffener 1, fiche 3, Anglais, through%20stiffener
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A longitudinal bent steel plate stiffener, generally trapezoidal in closed section, the two edges of which are welded to the underside of an orthotropic bridge deck plate. 1, fiche 3, Anglais, - through
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
through; through stiffener: terms and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 3, Anglais, - through
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Génie civil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- auget
1, fiche 3, Français, auget
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Nervure longitudinale fermée de forme trapézoïdale, constituée d'un plat plié soudé par ses deux extrémités à la face inférieure d'une dalle orthotrope de pont. 1, fiche 3, Français, - auget
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
auget : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 3, Français, - auget
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- through 1, fiche 4, Anglais, through
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- part en part 1, fiche 4, Français, part%20en%20part
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- through 1, fiche 5, Anglais, through
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- par le biais de 1, fiche 5, Français, par%20le%20biais%20de
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- through 1, fiche 6, Anglais, through
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
through the successive adaptations of different methods 1, fiche 6, Anglais, - through
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 6, La vedette principale, Français
- par suite de 1, fiche 6, Français, par%20suite%20de
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Par suite des méthodes différentes adoptées successivement 29,p.353 1, fiche 6, Français, - par%20suite%20de
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-04-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- through 1, fiche 7, Anglais, through
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans [1e TeD system], les dimensions des pointes et des creux étaient proportionnelles aux grandeurs physiques caractéristiques du signal source donc beaucoup trop petites pour être lues par un procédé mécanique traditionnel. 1, fiche 7, Français, - creux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- through
1, fiche 8, Anglais, through
uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
through: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 8, Anglais, - through
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 8, La vedette principale, Français
- franchissement
1, fiche 8, Français, franchissement
nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
franchissement : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 8, Français, - franchissement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :