TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIME-OUT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 1, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 1, Anglais, time%20out
correct, nom
- stoppage of play 3, fiche 1, Anglais, stoppage%20of%20play
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In many sports, a short period during which play is stopped by the referee or umpire and no playing time is recorded. The suspension of play is called either by a decision of an official or at the request of a captain in team sports, or of one of the athletes in individual sports. 4, fiche 1, Anglais, - time%2Dout
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Usually the rules set the number of time-outs allowed to a player or team and state the length in seconds or minutes. 4, fiche 1, Anglais, - time%2Dout
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or (as judged by him) according to the situation. 4, fiche 1, Anglais, - time%2Dout
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 1, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- temps d'arrêt 2, fiche 1, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
- arrêt de jeu 3, fiche 1, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- arrêt du jeu 2, fiche 1, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- interruption du temps de jeu 4, fiche 1, Français, interruption%20du%20temps%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Arrêt de jeu réglementaire sifflé par l'arbitre à son initiative ou à la demande du capitaine de l'équipe en possession du ballon. 5, fiche 1, Français, - temps%20mort
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, le règlement stipule le nombre de temps morts alloués à un joueur ou à une équipe et en établit la durée en secondes ou en minutes. 3, fiche 1, Français, - temps%20mort
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'expression «arrêt de jeu», l'entrée lexicale, cède souvent le pas à l'entrée contextuelle, «arrêt du jeu». 3, fiche 1, Français, - temps%20mort
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Distinguer le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d'un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, une interférence d'un joueur, une infraction punissable de sanction. Le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d'un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d'après la situation. 3, fiche 1, Français, - temps%20mort
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 1, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tiempo fuera 1, fiche 1, Espagnol, tiempo%20fuera
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El primero término se encuentra para los deportes de patines sobre ruedas, el segundo para la lucha y los dos para el baloncesto. 2, fiche 1, Espagnol, - tiempo%20muerto
Fiche 2 - données d’organisme externe 2012-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 2, Anglais, time%2Dout
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
event designed to occur at the conclusion of a predetermined elapsed time 1, fiche 2, Anglais, - time%2Dout
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A time-out can be prevented by sending an appropriate signal; a time-out condition can be cancelled by the receipt of an appropriate time-out cancellation signal. 1, fiche 2, Anglais, - time%2Dout
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
time-out: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 2, Anglais, - time%2Dout
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temporisation
1, fiche 2, Français, temporisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
événement prévu pour survenir à la fin d'un laps de temps prédéterminé 1, fiche 2, Français, - temporisation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On peut éviter une temporisation par l'envoi d'un signal approprié; un état de temporisation peut être annulé par la réception d'un signal approprié d'annulation de la temporisation. 1, fiche 2, Français, - temporisation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
temporisation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 2, Français, - temporisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- timeout
1, fiche 3, Anglais, timeout
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- time-out 2, fiche 3, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The cancellation of a transaction after one of the participating entities has failed to provide a required response within a pre-defined period of time. 1, fiche 3, Anglais, - timeout
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
timeout: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 3, Anglais, - timeout
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- time out
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temporisation
1, fiche 3, Français, temporisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Annulation d'une transaction lorsqu'une des entités participantes ne fournit pas la réponse exigée dans le délai imparti. 2, fiche 3, Français, - temporisation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
temporisation : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 3, Français, - temporisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- temporización
1, fiche 3, Espagnol, temporizaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- límite de tiempo 2, fiche 3, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20tiempo
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cancelación de una transacción después de que una de las entidades participantes ha dejado de proporcionar una respuesta necesaria dentro de un plazo de tiempo predeterminado. 3, fiche 3, Espagnol, - temporizaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
temporización: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 3, Espagnol, - temporizaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Management Operations (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time out from reinforcement
1, fiche 4, Anglais, time%20out%20from%20reinforcement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- time out 1, fiche 4, Anglais, time%20out
correct
- time-out 2, fiche 4, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Removing an individual from a situation where reinforcement is available and placing him in a neutral (neither reinforcing nor punishing) environment. If used to decrease an undesirable behavior, the individual should be removed from the reinforcing-situation, contingent upon his engaging in the undesirable behavior, and placed in a neutral situation. If the child's room is used as the "time out room", it could not contain any reinforcers (books, radio, TV, other individuals, etc.). After a short period of time, the individual is brought out of "time out", contingent upon his not engaging in any undesirable behavior. 1, fiche 4, Anglais, - time%20out%20from%20reinforcement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comportement humain
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- suspension de renforcement
1, fiche 4, Français, suspension%20de%20renforcement
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 5, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 5, Anglais, time%20out
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution ... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds. 1, fiche 5, Anglais, - time%2Dout
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- timeout
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 5, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Chaque équipe a droit à deux temps morts et à six remplacements par set. Les temps morts ne peuvent pas durer plus de trente secondes et peuvent être précédés ou suivis d'un remplacement. 2, fiche 5, Français, - temps%20mort
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Un temps mort pour repos peut être accordé [...] Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. 3, fiche 5, Français, - temps%20mort
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 5, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 6, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 6, Anglais, time%20out
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A time interval allotted for certain operations to occur; for example, response to polling or addressing before system operation is interrupted and must be restarted. 3, fiche 6, Anglais, - time%2Dout
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A time-out condition can be cancelled by the receipt of an appropriate time-out cancellation signal. 4, fiche 6, Anglais, - time%2Dout
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- délai d'attente
1, fiche 6, Français, d%C3%A9lai%20d%27attente
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- temporisation 2, fiche 6, Français, temporisation
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Délai au bout duquel il est admis qu'un événement attendu ne s'est pas produit. 3, fiche 6, Français, - d%C3%A9lai%20d%27attente
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-05-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- time-out 1, fiche 7, Anglais, time%2Dout
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- silence 1, fiche 7, Anglais, silence
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Functions include tone detection and time-outs (silence) by software and filters for signal recognition and acknowledgements. 1, fiche 7, Anglais, - time%2Dout
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- silence
1, fiche 7, Français, silence
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :