TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOE BOARD [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-06-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
- Track and Field
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stopboard
1, fiche 1, Anglais, stopboard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stop-board 2, fiche 1, Anglais, stop%2Dboard
correct
- toeboard 3, fiche 1, Anglais, toeboard
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
stopboard: The rectangular somewhat vertical board at the rear of the pole vaulter's planting pit that catches the pole at the beginning of the vault. 4, fiche 1, Anglais, - stopboard
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
toeboard: Restraining board used in putting the weight. 3, fiche 1, Anglais, - stopboard
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The board shall be made of wood or some other suitable material in the shape of an arc so that the inner edge coincides with the inner edge of the circle, also so made that it can be firmly fixed to the ground. 4, fiche 1, Anglais, - stopboard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "stopboard" is more commonly used. 5, fiche 1, Anglais, - stopboard
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- stop board
- toe-board
- toe board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Athlétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- butoir
1, fiche 1, Français, butoir
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- planche d'arrêt 2, fiche 1, Français, planche%20d%27arr%C3%AAt
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
À la fin de sa course, [le sauteur] place l'extrémité de sa perche dans le butoir et il la soulève au-dessus de sa tête pour ouvrir au maximum l'angle sol-perche [...] 3, fiche 1, Français, - butoir
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le butoir sera fait de bois ou de quelque autre matériau approprié et sera courbé de telle façon que le bord intérieur coïncide avec le bord intérieur du cercle; il sera construit de telle façon qu'on puisse le fixer solidement au sol. 4, fiche 1, Français, - butoir
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
D'après Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d'athlétisme amateur, le terme «planche d'arrêt» n'est pas employé. Le terme «butoir» est valable pour le lancer du poids ou pour le saut à la perche. On précise «butoir de lancer du poids» et «butoir de saut à la perche». «Butoir» est souvent employé comme synonyme du «bac d'appel». 5, fiche 1, Français, - butoir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Atletismo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tope
1, fiche 1, Espagnol, tope
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cabinetmaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- toeboard
1, fiche 2, Anglais, toeboard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- kickplate 2, fiche 2, Anglais, kickplate
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A support or reinforcement that forms the lowest vertical face of a cabinet, or similar installation, at toe level, and is frequently recessed. 1, fiche 2, Anglais, - toeboard
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- toe-board
- toe board
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ébénisterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coup-de-pied
1, fiche 2, Français, coup%2Dde%2Dpied
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- plinthe 2, fiche 2, Français, plinthe
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- toeboard
1, fiche 3, Anglais, toeboard
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- toe-board 2, fiche 3, Anglais, toe%2Dboard
correct
- toe board 3, fiche 3, Anglais, toe%20board
correct
- toeguard 4, fiche 3, Anglais, toeguard
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A low border, as about a staging, especially to prevent dropping of tools or other objects. 5, fiche 3, Anglais, - toeboard
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
There will be a screen with maximum 12 inch openings between toeboards and guardrail, where persons are required to work or pass under scaffolds. 6, fiche 3, Anglais, - toeboard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plinthe
1, fiche 3, Français, plinthe
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- garde-pieds 2, fiche 3, Français, garde%2Dpieds
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Élément de protection bas installé en rive de plancher d'un échafaudage. 3, fiche 3, Français, - plinthe
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Échafaudage de pied. On trouve, dans l'ordre de montage : des perches à échafaudages [...] des lisses [...] des boulins [...] des planchers [...] des organes de protection : plinthes, garde-corps. 4, fiche 3, Français, - plinthe
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Les échafaudages doivent remplir les conditions suivantes: - ils doivent être montés et démontés par du personnel qualifié. - ils doivent être conformes aux normes en vigueur en matière d'échafaudage (installation, moyen de protection collective, garde-corps, plinthes, etc.) [...] 5, fiche 3, Français, - plinthe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Elevators
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- toe board 1, fiche 4, Anglais, toe%20board
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- toeguard 1, fiche 4, Anglais, toeguard
- toe guard 2, fiche 4, Anglais, toe%20guard
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chasse-pieds
1, fiche 4, Français, chasse%2Dpieds
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- garde-pieds 2, fiche 4, Français, garde%2Dpieds
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- toe board 1, fiche 5, Anglais, toe%20board
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- appuie-pieds
1, fiche 5, Français, appuie%2Dpieds
nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 5, Français, - appuie%2Dpieds
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :