TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRACK [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Tracked Vehicles (Military)
- Farm Equipment
- Construction Site Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 1, Anglais, track
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- trk 2, fiche 1, Anglais, trk
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- continuous track 3, fiche 1, Anglais, continuous%20track
correct
- caterpillar tread 4, fiche 1, Anglais, caterpillar%20tread
- crawler 4, fiche 1, Anglais, crawler
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
One of two endless belts on which a full-track or half-track vehicle runs. 5, fiche 1, Anglais, - track
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
track: designation and definition standardized by NATO. 6, fiche 1, Anglais, - track
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
track; trk: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 1, Anglais, - track
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Matériel agricole
- Matériel de chantier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chenille
1, fiche 1, Français, chenille
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- chen 2, fiche 1, Français, chen
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bande sans fin, articulée, équipant les véhicules chenillés ou semi-chenillés. 3, fiche 1, Français, - chenille
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chenille : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - chenille
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chenille; chen : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - chenille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Componentes mecánicos
- Vehículos de oruga (Militar)
- Maquinaria agrícola
- Equipos de construcción
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- oruga
1, fiche 1, Espagnol, oruga
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cadena 2, fiche 1, Espagnol, cadena
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Una de las dos superficies sobre las que se desplaza un vehículo [que debe avanzar por terrenos accidentados]. 2, fiche 1, Espagnol, - oruga
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La oruga forma interiormente algo así como un riel sobre el cual corren las ruedas del vehículo. Exteriormente las placas que la componen proporcionan una adherencia considerable, no solamente por ser su superficie muy grande [...], sino también por las asperidades o estrías que tienen y que se hincan en el suelo. 1, fiche 1, Espagnol, - oruga
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Las orugas se emplean [...] en tanques y otros vehículos militares [...] 1, fiche 1, Espagnol, - oruga
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-11-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trace
1, fiche 2, Anglais, trace
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- track 1, fiche 2, Anglais, track
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The copper path printed on a PCB [printed circuit board]. 1, fiche 2, Anglais, - trace
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[A track] functions similarly to an electrical wire, connecting components on a PCB [printed circuit board]. 1, fiche 2, Anglais, - trace
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 2, Français, piste
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- piste de cuivre 2, fiche 2, Français, piste%20de%20cuivre
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les composants électroniques sont montés sur des pastilles conductrices d'électricité (souvent en cuivre) ou dans des trous métallisés de part en part. Entre les pastilles et les trous, des pistes de cuivre sont gravées, soit entre les couches de fibre de verre, soit sur les surfaces avant et arrière de la carte. Ces pistes permettent d'obtenir la connexion électrique requise entre les composants. 2, fiche 2, Français, - piste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Circuitos impresos y microelectrónica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pista
1, fiche 2, Espagnol, pista
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pista de cobre 1, fiche 2, Espagnol, pista%20de%20cobre
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los circuitos impresos más sencillos corresponden a los que contienen pistas de cobre [...] solamente por una de las superficies de la placa. 2, fiche 2, Espagnol, - pista
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 3, Anglais, track
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
track: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - track
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- voie
1, fiche 3, Français, voie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
voie : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 3, Français, - voie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 4, Anglais, track
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- running track 2, fiche 4, Anglais, running%20track
correct
- run course 2, fiche 4, Anglais, run%20course
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A course, [usually oval,] laid out for racing. 3, fiche 4, Anglais, - track
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
400-metres oval track. 4, fiche 4, Anglais, - track
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 4, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 4, Français, piste
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les courses à pied - vitesse, demi-fond, haies, relais - se disputent sur la piste ovale du stade, qui encercle la pelouse réservée aux concours [...] 2, fiche 4, Français, - piste
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Piste ovale de 400 mètres. 3, fiche 4, Français, - piste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- pista
1, fiche 4, Espagnol, pista
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- pista de carreras 2, fiche 4, Espagnol, pista%20de%20carreras
correct, nom féminin
- pista de carrera 2, fiche 4, Espagnol, pista%20de%20carrera
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-09-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Photography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 5, Anglais, track
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- flight line 2, fiche 5, Anglais, flight%20line
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In air photographic reconnaissance, the prescribed ground path over which an air vehicle moves during the execution of its mission. 1, fiche 5, Anglais, - track
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
track: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - track
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Photographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- axe de passage
1, fiche 5, Français, axe%20de%20passage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- direction de vol 2, fiche 5, Français, direction%20de%20vol
nom féminin
- ligne de vol 3, fiche 5, Français, ligne%20de%20vol
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En reconnaissance photographique aérienne, route que le véhicule aérien doit suivre en vol pendant l'exécution de sa mission. 1, fiche 5, Français, - axe%20de%20passage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
axe de passage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - axe%20de%20passage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
- Fotografía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- línea de vuelo
1, fiche 5, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20vuelo
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En fotografía aérea línea dibujada sobre el plano para marcar la ruta del avión. 1, fiche 5, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20vuelo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 6, Anglais, track
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In a multimedia animation, a representation medium referencing ... data that can be stored on a storage device. 1, fiche 6, Anglais, - track
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 6, Français, piste
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lors d'une animation multimédia, média de représentation dans lequel sont référencées des données qui peuvent être stockées dans un [dispositif] de stockage. 1, fiche 6, Français, - piste
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 7, Anglais, track
nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The projected track for the total government sector is depicted ... on a basis similar to that used for the federal deficit ... 1, fiche 7, Anglais, - track
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- évolution
1, fiche 7, Français, %C3%A9volution
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-12-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 8, Anglais, track
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- flight track 1, fiche 8, Anglais, flight%20track
correct, uniformisé
- ground track 1, fiche 8, Anglais, ground%20track
correct, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The projection on the earth's surface of the path of an aircraft, the direction of which path at any point is usually expressed in degrees from North (true, magnetic or grid). 1, fiche 8, Anglais, - track
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
track; flight track; ground track: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 8, Anglais, - track
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- route
1, fiche 8, Français, route
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- route-sol 1, fiche 8, Français, route%2Dsol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Projection à la surface de la terre de la trajectoire d'un aéronef, trajectoire dont l'orientation, en un point quelconque, est généralement exprimée en degrés par rapport au nord (vrai, magnétique ou grille). 1, fiche 8, Français, - route
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
route; route-sol : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 8, Français, - route
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- derrota
1, fiche 8, Espagnol, derrota
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- derrota de vuelo 2, fiche 8, Espagnol, derrota%20de%20vuelo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Proyección sobre la superficie terrestre de la trayectoria de una aeronave, cuya dirección en cualquier punto se expresa generalmente en grados a partir del norte (geográfico, magnético o de la cuadrícula). 2, fiche 8, Espagnol, - derrota
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
derrota; derrota de vuelo: términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 8, Espagnol, - derrota
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-10-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 9, Anglais, track
correct, nom, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
On a data medium, a path associated with a single read/write head as the data medium moves past it. 2, fiche 9, Anglais, - track
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
track: term standardized by CSA; term and definition standardized by ISO. 3, fiche 9, Anglais, - track
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 9, Français, piste
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- piste d'enregistrement 2, fiche 9, Français, piste%20d%27enregistrement
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Sur un support de données, chemin associé à une tête de lecture-écriture lorsque ce support se déplace devant la tête. 3, fiche 9, Français, - piste
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
piste : terme normalisé par la CSA; terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 9, Français, - piste
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- pista
1, fiche 9, Espagnol, pista
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Sobre un medio de datos, una ruta asociada con una cabeza de lectura/escritura. 1, fiche 9, Espagnol, - pista
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-07-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 10, Anglais, track
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A flat surface, circular, square or elliptic, adapted for equestrian activities such as dressage of a horse or the apprenticeship of horseriding, or for equestrian competitions such as dressage or show jumping events. 2, fiche 10, Anglais, - track
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 10, Français, piste
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Surface plane, circulaire, carrée ou elliptique, aménagée pour la tenue d'activités équestres comme le dressage d'un cheval ou l'apprentissage à la monte d'un cheval, ou de compétitions équestres comme les épreuves de dressage ou de saut d'obstacles. 2, fiche 10, Français, - piste
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'expression «être en piste» signifie que le cavalier et sa monture ont pénétré l'enceinte de la piste ou qu'ils ont entrepris l'épreuve. Le terme «piste» signifie à la fois l'aire d'échauffement, la piste de course, l'aire pour l'épreuve de dressage ou de saut d'obstacles, ou le manège où le cavalier apprend à manier son cheval. 2, fiche 10, Français, - piste
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- pista
1, fiche 10, Espagnol, pista
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-02-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Atmospheric Physics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- trajectory
1, fiche 11, Anglais, trajectory
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- track 2, fiche 11, Anglais, track
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A line in space tracing the successive positions of the centre of a synoptic system. 1, fiche 11, Anglais, - trajectory
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Physique de l'atmosphère
Fiche 11, La vedette principale, Français
- trajectoire
1, fiche 11, Français, trajectoire
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ligne dans l'espace représentant les positions successives du centre d'un système synoptique. 2, fiche 11, Français, - trajectoire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Física de la atmósfera
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- trayectoria
1, fiche 11, Espagnol, trayectoria
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Curva descrita por las posiciones sucesivas del centro de un sistema sinóptico. 1, fiche 11, Espagnol, - trayectoria
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Ship Piloting
- Aircraft Piloting and Navigation
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 12, Anglais, track
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- trk 2, fiche 12, Anglais, trk
correct, nom, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The projection on the surface of the earth of the path of a spacecraft, aircraft or ship, the direction of which path at any point is usually expressed in degrees from North (true, magnetic or grid). 3, fiche 12, Anglais, - track
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
track: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 12, Anglais, - track
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
track: term and definition standardized by NATO; term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 12, Anglais, - track
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
track; trk: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 12, Anglais, - track
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pilotage des navires
- Pilotage et navigation aérienne
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 12, La vedette principale, Français
- route
1, fiche 12, Français, route
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- rte 2, fiche 12, Français, rte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Projection sur la surface du globe de la trajectoire d'un navire ou d'un aéronef, dont la direction en tout point est généralement exprimée en degrés à partir du Nord réel, magnétique ou de grille. 3, fiche 12, Français, - route
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
route : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 12, Français, - route
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
route : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 12, Français, - route
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
route; rte : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 12, Français, - route
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje de buques
- Pilotaje y navegación aérea
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- ruta
1, fiche 12, Espagnol, ruta
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- derrota 2, fiche 12, Espagnol, derrota
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Proyección sobre la superficie terrestre de la ruta de una aeronave, o barco, cuya ruta a un punto se expresa en grados a partir del norte (veradero, magnético o de la cuadrícula). 1, fiche 12, Espagnol, - ruta
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-05-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ski track
1, fiche 13, Anglais, ski%20track
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- track 1, fiche 13, Anglais, track
correct, nom, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Following someone else's ski track is not always the best choice. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 13, Anglais, - ski%20track
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ski track; track: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 13, Anglais, - ski%20track
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- trace de ski
1, fiche 13, Français, trace%20de%20ski
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- trace 1, fiche 13, Français, trace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Suivre la trace de ski des autres n'est pas forcément le meilleur choix d'itinéraire. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 13, Français, - trace%20de%20ski
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
trace de ski; trace : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 13, Français, - trace%20de%20ski
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Cycling
- Sports Facilities and Venues
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 14, Anglais, track
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- cycling track 2, fiche 14, Anglais, cycling%20track
correct
- cycle-racing track 3, fiche 14, Anglais, cycle%2Dracing%20track
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An oval course usually made of wood, with sides of 200 metres long and very high banked turns at each end, used for cycle racing events. 4, fiche 14, Anglais, - track
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Track is the official Pan American Games term. 5, fiche 14, Anglais, - track
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Cyclisme
- Installations et sites (Sports)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 14, Français, piste
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Piste ovale de ciment ou de bois, qui comporte deux lignes droites parallèles réunies par deux virages relevés en cuvette. La mensuration en est indiquée par la corde, peinte en couleur à 30 cm du bord intérieur. La piste se double en général d'un trottoir intérieur dit «côte d'azur», qui permet au coureur relayé de ne pas gêner les hommes en piste. Au bout de l'une des lignes droites, un trait de couleur transversal, prolongé jusqu'à un mètre de hauteur sur la palissade extérieure ou sur le poteau intérieur, signale l'arrivée. 2, fiche 14, Français, - piste
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Instalaciones y sedes deportivas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- pista
1, fiche 14, Espagnol, pista
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- pista de ciclismo 1, fiche 14, Espagnol, pista%20de%20ciclismo
correct, nom féminin
- velódromo 1, fiche 14, Espagnol, vel%C3%B3dromo
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pista es el término oficial de los Juegos Panamericanos. 2, fiche 14, Espagnol, - pista
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 15, Anglais, track
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The path described by the horse's four feet as he moves. 1, fiche 15, Anglais, - track
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A horse moves on one track or on two tracks. 1, fiche 15, Anglais, - track
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- move on one track
- move on two tracks
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 15, Français, piste
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Succession des empreintes des deux bipèdes latéraux du cheval. 2, fiche 15, Français, - piste
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
Ligne déterminée par les empreintes successives des pieds d'un cheval aux différentes allures. 3, fiche 15, Français, - piste
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
travail sur une piste : Se dit lorsque la piste des membres postérieurs coïncide avec celle des membres antérieurs. 3, fiche 15, Français, - piste
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
travail sur deux pistes : Se dit lorsque le cheval, marchant de côté, la piste des membres postérieurs est distincte de celle des membres antérieurs. 3, fiche 15, Français, - piste
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- travail sur une piste
- travail sur deux pistes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 16, Anglais, track
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ski marks on the trail produced by a skier. 2, fiche 16, Anglais, - track
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 16, La vedette principale, Français
- trace
1, fiche 16, Français, trace
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Empreinte produite sur la neige par un skieur. 2, fiche 16, Français, - trace
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Sports Facilities and Venues
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- course
1, fiche 17, Anglais, course
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- trail 2, fiche 17, Anglais, trail
correct, nom
- track 1, fiche 17, Anglais, track
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The courses must be prepared before the winter so that they can be raced even with very little snow. 3, fiche 17, Anglais, - course
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Installations et sites (Sports)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 17, Français, piste
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- parcours 2, fiche 17, Français, parcours
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Dans les compétitions de ski de fond FIS [Fédération Internationale de Ski], les pistes ne pourront être parcourues que dans le sens prévu pour la compétition. 3, fiche 17, Français, - piste
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-09-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Monorail Systems (Continuous Handling)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 18, Anglais, track
correct, nom, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Horizontal, vertical or inclined carrying and guiding rail, including switches and turntables. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 18, Anglais, - track
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
track: term standardized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - track
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Monorails (Manutention continue)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- rail
1, fiche 18, Français, rail
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Rail de roulement et de guidage, disposé horizontalement, verticalement ou obliquement, y compris les aiguillages, les plaques tournantes et les conducteurs électriques. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 18, Français, - rail
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
rail : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 18, Français, - rail
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Electromagnetic Radiation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 19, Anglais, track
correct, verbe, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
To lock on to a point of radiation and obtain guidance therefrom. 2, fiche 19, Anglais, - track
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
track: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 19, Anglais, - track
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- acquérir
1, fiche 19, Français, acqu%C3%A9rir
correct, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- suivre 2, fiche 19, Français, suivre
correct, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Verrouiller un équipement de détection électromagnétique sur un écho afin de l'utiliser pour un guidage. 1, fiche 19, Français, - acqu%C3%A9rir
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
acquérir : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 19, Français, - acqu%C3%A9rir
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
suivre : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 19, Français, - acqu%C3%A9rir
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Radiación electromagnética
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- seguimiento
1, fiche 19, Espagnol, seguimiento
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Enganche en una señal de radiación para conseguir el seguimiento posterior. 1, fiche 19, Espagnol, - seguimiento
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 20, Anglais, track
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A metal part forming a path for a moving object. 1, fiche 20, Anglais, - track
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
track: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 20, Anglais, - track
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chemin de guidage
1, fiche 20, Français, chemin%20de%20guidage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Dispositif servant à guider ou limiter le déplacement de certains matériels. 1, fiche 20, Français, - chemin%20de%20guidage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
chemin de guidage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 20, Français, - chemin%20de%20guidage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Equipo militar
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- vía
1, fiche 20, Espagnol, v%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Parte metálica que forma una pista para un objeto móvil. 1, fiche 20, Espagnol, - v%C3%ADa
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Land Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 21, Anglais, track
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A mark left on the ground by the passage or presence of a person or object. 1, fiche 21, Anglais, - track
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
track: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 21, Anglais, - track
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- trace
1, fiche 21, Français, trace
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Marque laissée sur le sol par le passage d'une personne ou d'un objet. 1, fiche 21, Français, - trace
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
trace : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 21, Français, - trace
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
- Ejército de tierra
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- huella
1, fiche 21, Espagnol, huella
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Señal dejada en el suelo por el paso o la estancia de una persona o un objeto. 1, fiche 21, Espagnol, - huella
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 22, Anglais, track
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term relating to the Passport Automated Delivery System (IRIS). 2, fiche 22, Anglais, - track
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- retracer
1, fiche 22, Français, retracer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme qui se rapport au Système automatisé de délivrance des passeports. 2, fiche 22, Français, - retracer
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-11-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 23, Anglais, track
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Conference tracks. To make your selection of sessions at Summit 2000 easier, all the sessions have been classified or grouped in two ways, by general track and solution category. Tracks: Case Studies & Solutions; Technology Overview; Tips and Techniques; Directions. Solution categories: EIP & KM Solutions; BI/DIR Solutions; Host Access Solutions; Document Mgmt. Solutions; Professional Services Solutions; Case Management. 1, fiche 23, Anglais, - track
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ligne directrice
1, fiche 23, Français, ligne%20directrice
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Pour l'édition 2000, quatre lignes directrices (tracks) ont guidé les thèmes des conférences: Method end Skill, Development, Building Usability, Business Case studies et UPA Classics & Invited Speaker. 1, fiche 23, Français, - ligne%20directrice
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-11-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Road Construction
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 24, Anglais, track
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A non-engineered road. 2, fiche 24, Anglais, - track
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 24, Français, piste
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
piste : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 24, Français, - piste
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Construcción de carreteras
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- pista
1, fiche 24, Espagnol, pista
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- avalanche track
1, fiche 25, Anglais, avalanche%20track
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- track 2, fiche 25, Anglais, track
correct, uniformisé
- track zone 3, fiche 25, Anglais, track%20zone
correct, moins fréquent
- zone of transition 4, fiche 25, Anglais, zone%20of%20transition
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The middle section of an avalanche path where ... avalanches have a relatively constant velocity. 5, fiche 25, Anglais, - avalanche%20track
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
An avalanche achieves its maximum speed in the track. Avalanche tracks can be sub-divided into channeled (gullies, gulches, couloirs, etc.) or unconfined tracks (plane, open slopes). 6, fiche 25, Anglais, - avalanche%20track
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Snow depth in the avalanche track will add to the size of an avalanche. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 5, fiche 25, Anglais, - avalanche%20track
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The classic avalanche path consists of a starting zone at the top of the path, followed by a narrower track down the slope with a less steep runout zone at the bottom of the path. 5, fiche 25, Anglais, - avalanche%20track
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
avalanche track; track: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 7, fiche 25, Anglais, - avalanche%20track
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- transition zone
- avalanche track zone
- avalanche transition zone
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- zone d'écoulement
1, fiche 25, Français, zone%20d%27%C3%A9coulement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- zone de transit 2, fiche 25, Français, zone%20de%20transit
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Sous-unité géographique d'un site [avalancheux] qui est parcourue par toutes les avalanches majeures. 2, fiche 25, Français, - zone%20d%27%C3%A9coulement
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'épaisseur de neige dans la zone d'écoulement augmentera la taille d'une avalanche. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 3, fiche 25, Français, - zone%20d%27%C3%A9coulement
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Généralement, cette zone est délimitée par le relief du site : la zone peut être formée par un chenal, un couloir ou un versant. Sa géométrie est parfois plus complexe : existence de ressauts [...] de goulets d'étranglements [...] Dans le cas où tout le site se présente sous la forme d'un versant, la délimitation de la zone de transit est délicate. 2, fiche 25, Français, - zone%20d%27%C3%A9coulement
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
site avalancheux : Un site se subdivise en trois zones : la zone d'accumulation (ou zone de départ) la zone de transit [...] la zone de dépôt. 2, fiche 25, Français, - zone%20d%27%C3%A9coulement
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
zone d'écoulement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, fiche 25, Français, - zone%20d%27%C3%A9coulement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 26, Anglais, track
correct, verbe, OTAN, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
To display or record the successive positions of a moving object. 2, fiche 26, Anglais, - track
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
track: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 26, Anglais, - track
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- suivre
1, fiche 26, Français, suivre
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Marquer ou enregistrer les positions successives d'un mobile. 2, fiche 26, Français, - suivre
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
suivre : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 26, Français, - suivre
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
suivre : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 26, Français, - suivre
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Target Acquisition
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 27, Anglais, track
correct, verbe, OTAN, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
To keep a gun properly aimed, or to point continuously a target-locating instrument at a moving target. 1, fiche 27, Anglais, - track
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
track: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 27, Anglais, - track
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
Fiche 27, La vedette principale, Français
- poursuivre
1, fiche 27, Français, poursuivre
correct, OTAN, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Maintenir une arme ou un appareil de visée correctement pointé sur un objectif mobile. 1, fiche 27, Français, - poursuivre
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
poursuivre : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 27, Français, - poursuivre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- seguimiento
1, fiche 27, Espagnol, seguimiento
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Mantener un arma apuntada adecuadamente o apuntar de forma continua, con un elemento de localización de objetivos, a un blanco en movimiento. 1, fiche 27, Espagnol, - seguimiento
Fiche 28 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 28, Anglais, track
correct, nom, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
on a data medium, path associated with a single read/write head as the data medium moves past it 1, fiche 28, Anglais, - track
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
track: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 28, Anglais, - track
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 28, Français, piste
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
sur un support de données, chemin associé à une tête de lecture-écriture lorsque ce support se déplace devant la tête 1, fiche 28, Français, - piste
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
piste : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 28, Français, - piste
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-12-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 29, Anglais, track
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- trajectoire
1, fiche 29, Français, trajectoire
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 29, Français, - trajectoire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- trayectoria
1, fiche 29, Espagnol, trayectoria
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
La representación o registro de la posiciones sucesivas de un objeto móvil. 1, fiche 29, Espagnol, - trayectoria
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-03-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Body Movements (Sports)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 30, Anglais, track
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The amount of reverse arch you apply is the key to the successful track.... Feel your way into the position slowly until you experience the exhilaration of building up lift and speed and actually feel yourself moving horizontally. 1, fiche 30, Anglais, - track
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Track. To assume a body position that creates a high forward speed. Used to approach or depart from other skydivers in freefall. 2, fiche 30, Anglais, - track
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Mouvements du corps (Sports)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- dérive
1, fiche 30, Français, d%C3%A9rive
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Mouvement horizontal (vers l'avant) destiné à s'éloigner/se rapprocher rapidement d'une personne. 1, fiche 30, Français, - d%C3%A9rive
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le terme «dérive» s'emploie également pour décrire le déplacement horizontal involontaire du parachutiste. 2, fiche 30, Français, - d%C3%A9rive
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-12-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Sociology of persons with a disability
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Therapeutic Riding Association for Challenged Kids
1, fiche 31, Anglais, Therapeutic%20Riding%20Association%20for%20Challenged%20Kids
correct, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- TRACK 2, fiche 31, Anglais, TRACK
correct, Ontario
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Uxbridge, Ontario. 3, fiche 31, Anglais, - Therapeutic%20Riding%20Association%20for%20Challenged%20Kids
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Association of Therapeutic Riding for Challenged Kids
- Therapeutic Riding for Challenged Kids Association
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Courses hippiques et sports équestres
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Therapeutic Riding Association for Challenged Kids
1, fiche 31, Français, Therapeutic%20Riding%20Association%20for%20Challenged%20Kids
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Français
- TRACK 2, fiche 31, Français, TRACK
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Uxbridge (Ontario). 3, fiche 31, Français, - Therapeutic%20Riding%20Association%20for%20Challenged%20Kids
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-03-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- transportation rack
1, fiche 32, Anglais, transportation%20rack
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- Track 2, fiche 32, Anglais, Track
correct, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The CRYOSYSTEM facility is composed of the following elements : the Vial Freezer capable of storing up to 880 vials (2-ml or 5-ml), which is provided by AIR LIQUIDE[;] a transportation rack capable of accommodating up to 3 units provided by ASTRIUM ... 3, fiche 32, Anglais, - transportation%20rack
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
The major elements of Cryosystem consist of the Cryogenic Storage Freezer (CSF), the Quick/Snap Freezer (QSF), the On-Orbit Preservation Assembly Rack (OPAR) and the Transportation Rack (Track). 2, fiche 32, Anglais, - transportation%20rack
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
transportation rack; Track: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 32, Anglais, - transportation%20rack
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 32, La vedette principale, Français
- bâti de transport
1, fiche 32, Français, b%C3%A2ti%20de%20transport
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
- Track 1, fiche 32, Français, Track
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
bâti de transport; Track : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 32, Français, - b%C3%A2ti%20de%20transport
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-11-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- on track
1, fiche 33, Anglais, on%20track
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 33, La vedette principale, Français
- sur route
1, fiche 33, Français, sur%20route
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
sur route : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 33, Français, - sur%20route
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-10-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 34, Anglais, track
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- tracking 1, fiche 34, Anglais, tracking
correct, uniformisé
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The condition which exists when the DME [distance measuring equipment] interrogator has locked onto replies in response to its own interrogations, and is continuously providing a distance measurement. 1, fiche 34, Anglais, - track
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
track; tracking: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 34, Anglais, - track
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 34, La vedette principale, Français
- poursuite
1, fiche 34, Français, poursuite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Condition dans laquelle l'interrogateur DME [équipement de mesure de distance] s'est accroché aux réponses à ses propres interrogations et fournit de façon continue des mesures de distance. 1, fiche 34, Français, - poursuite
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
poursuite : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 34, Français, - poursuite
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- seguimiento
1, fiche 34, Espagnol, seguimiento
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Condición que existe cuando el interrogador del DME [equipo radiotelemétrico] ha enganchado respuestas a sus propias interrogaciones y proporciona medición de distancia (telemetría) en forma continua. 1, fiche 34, Espagnol, - seguimiento
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
seguimiento: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 34, Espagnol, - seguimiento
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-10-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 35, Anglais, track
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A sequence of at least three measurements representing positions that could reasonably have been occupied by an aircraft. 1, fiche 35, Anglais, - track
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
track: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 35, Anglais, - track
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 35, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 35, Français, piste
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Suite d'au moins trois mesures représentant des positions dont on peut raisonnablement supposer qu'elles ont été occupées par un aéronef. 1, fiche 35, Français, - piste
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
piste : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 35, Français, - piste
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- rastro
1, fiche 35, Espagnol, rastro
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Secuencia de por los menos tres mediciones que se supone que razonablemente representan las posiciones sucesivas de una aeronave. 1, fiche 35, Espagnol, - rastro
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
rastro: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 35, Espagnol, - rastro
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-05-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Dietetics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ON TRACK
1, fiche 36, Anglais, ON%20TRACK
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Title of a pamphlet produced by the Sport Medicine and Science Council of Canada. 1, fiche 36, Anglais, - ON%20TRACK
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Diététique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- En piste
1, fiche 36, Français, En%20piste
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un feuillet produit par le Conseil canadien des sciences et de la médecine du sport. 1, fiche 36, Français, - En%20piste
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-02-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- bob run
1, fiche 37, Anglais, bob%20run
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- bobsleigh run 1, fiche 37, Anglais, bobsleigh%20run
correct
- bob track 1, fiche 37, Anglais, bob%20track
correct
- bobsleigh track 1, fiche 37, Anglais, bobsleigh%20track
correct
- track 2, fiche 37, Anglais, track
correct, nom
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 1, fiche 37, Anglais, - bob%20run
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 37, La vedette principale, Français
- piste de bobsleigh
1, fiche 37, Français, piste%20de%20bobsleigh
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- piste 2, fiche 37, Français, piste
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 3, fiche 37, Français, - piste%20de%20bobsleigh
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-02-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 38, Anglais, track
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 38, La vedette principale, Français
- voie
1, fiche 38, Français, voie
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Armes à matière radioactive [depuis 1987]; on disait antérieurement : volet. 1, fiche 38, Français, - voie
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 38, Français, - voie
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-08-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 39, Anglais, track
correct, verbe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- pister
1, fiche 39, Français, pister
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-05-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Animal Behaviour
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- trail
1, fiche 40, Anglais, trail
correct, nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- track 2, fiche 40, Anglais, track
correct, nom
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A series of marks left by an animal. 2, fiche 40, Anglais, - trail
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terms used by Parks Canada. 3, fiche 40, Anglais, - trail
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Comportement animal
Fiche 40, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 40, Français, piste
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Trace que laisse un animal sur le sol. 2, fiche 40, Français, - piste
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 40, Français, - piste
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 41, Anglais, track
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Travel paths: tracks, aisles, ramps. 1, fiche 41, Anglais, - track
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 41, Anglais, - track
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 41, Anglais, - track
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 41, La vedette principale, Français
- piste
1, fiche 41, Français, piste
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Voies de circulation: pistes, allées, rampes. 1, fiche 41, Français, - piste
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 41, Français, - piste
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 41, Français, - piste
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-02-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 42, La vedette principale, Français
- rail de roulement
1, fiche 42, Français, rail%20de%20roulement
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
tringle sur laquelle roulent les galets de suspension d'une échelle volante. 1, fiche 42, Français, - rail%20de%20roulement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-08-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 43, Anglais, track
correct, verbe
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- être aligné
1, fiche 43, Français, %C3%AAtre%20align%C3%A9
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Alignement des têtes d'un appareil d'enregistrement sur les pistes associées de la bande magnétique. 2, fiche 43, Français, - %C3%AAtre%20align%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1990-10-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
new skunk at bearing 1, fiche 44, Anglais, - skunk
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 44, La vedette principale, Français
- détection
1, fiche 44, Français, d%C3%A9tection
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
nouvelle détection a "gisement" 1, fiche 44, Français, - d%C3%A9tection
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1987-05-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Translation (General)
- Finance
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 45, Anglais, track
correct, verbe
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The one-year mortgage rate is another short term rate that tracks the yield of 3-month bills. 1, fiche 45, Anglais, - track
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Finances
Fiche 45, La vedette principale, Français
- suivre de près
1, fiche 45, Français, suivre%20de%20pr%C3%A8s
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le taux des hypothèques à un an est un autre taux qui suit de près celui des bons à 3 mois. 1, fiche 45, Français, - suivre%20de%20pr%C3%A8s
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- General Hardware
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 46, Anglais, track
nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The drapery may be fastened at the top to ... small wheel carriages that move in a track of steel or aluminum. (ADTHE, 1956, p. 15). 2, fiche 46, Anglais, - track
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Salles et installations de spectacles
Fiche 46, La vedette principale, Français
- patience
1, fiche 46, Français, patience
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
(...) les patiences, rails d'acier sur lesquels roulent les galets placés à la tête des rideaux (...). 1, fiche 46, Français, - patience
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1986-01-30
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 47, Anglais, track
nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
(flaps). 2, fiche 47, Anglais, - track
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- rail
1, fiche 47, Français, rail
nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 47, Français, - rail
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1983-08-31
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Skating
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 48, Anglais, track
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
When a competitor has been or is being lapped, the referee may signal the skater concerned by shouting "track" to give way to the oncoming competitors. 1, fiche 48, Anglais, - track
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 48, La vedette principale, Français
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un compétiteur a été dépassé ou est sur le point de l'être, l'arbitre peut demander au patineur concerné de laisser passer les patineurs qui le suivent, en criant "piste". 1, fiche 48, Français, - piste
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage de vitesse. 2, fiche 48, Français, - piste
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1983-08-30
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 49, Anglais, track
nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- main cable 1, fiche 49, Anglais, main%20cable
nom
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The cable over which the trolley travels. 1, fiche 49, Anglais, - track
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- câble porteur 1, fiche 49, Français, c%C3%A2ble%20porteur
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- câble principal 1, fiche 49, Français, c%C3%A2ble%20principal
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Câble principal sur lequel se déplace le chariot. 1, fiche 49, Français, - c%C3%A2ble%20porteur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1983-08-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Geology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- track
1, fiche 50, Anglais, track
correct, nom
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A fossil structure consisting of a mark left in soft material by the foot of a bird, reptile, mammal, or other animal. 1, fiche 50, Anglais, - track
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- trace
1, fiche 50, Français, trace
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Les animaux qui ont vécu dans le sable des plages et sur les fonds marins sont très nombreux. Ils ont laissé des empreintes de leur passage et des pistes qui marquent leurs déplacements. L'ensemble de ces figures se nomme "traces". 1, fiche 50, Français, - trace
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1983-03-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- on track 1, fiche 51, Anglais, on%20track
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 51, La vedette principale, Français
- dans la bonne voie
1, fiche 51, Français, dans%20la%20bonne%20voie
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Être dans la bonne voie, en passe de réussir. 1, fiche 51, Français, - dans%20la%20bonne%20voie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :